こんにちは、静岡の心屋認定カウンセラー、
前者後者論の参考書・とんちゃん(後者)です(*´ω`*)
(心屋塾マスターコース68期卒・前者後者論ユニバーシティ マスターコース1期卒)
今、こちらの本を読んでおります。
![]() |
異文化理解力――相手と自分の真意がわかる ビジネスパーソン必須の教養
1,944円
Amazon |
文化によって仕事の進め方・コミュニケーションって
違うねって話なんですが(超ザックリ)、
…何この既視感。
まるで、前者と後者のやり取りを見ているようだ( ´・д・)
外国の人とやり取りするにしても、
違う文化だろうと予測はしていても、
そもそも「知らない」から、予測も難しい。
知識として知っていたとしても、表現の微妙な違いというのは、
体験しないと、なかなかキャッチできないものだと思うのです。
「あなたの文化は、どんな文化?」
と直接的に聞いて教えてくれれば良いのですが、
明確な答えが返ってくるか?と言われれば、
多分返ってこないでしょう( ´_ゝ`)
だって、「自分の文化を語る機会」って、
あんまりないじゃないですか。
外国だとあるのかしら?
「日本の文化はこうです!」
って語れるかと言われれば、
私は語れる自信がないですね( ´・д・)
(テーマがあれば語れるかな?
どこか絞って話すなら、いけるかもしれません。)
それくらい、自分の文化に対して無知というより、
当たり前すぎて言語化できないものなのでは、と思うのです。
この本には8つの違いが書かれてるのですが、
①コミュニケーション: ローコンテクストvsハイコンテクスト(明快VS暗黙の了解)
②評価: 直接的ネガティブフィードバックvs間接的なネガティブフィードバック(直接的に話す人VS遠回しに話す人)
③説得: 原理優先vs応用優先(結論VS実例)
④リード: 平等主義vs階層主義(なぁなぁな関係VS明確な序列)
⑤決断: 合意思考vsトップダウン式(すり合わせVS言いなり)
⑥信頼: タスクベースvs関係ベース(行動・状況VS認知・感情)
⑦見解の相違: 対立型vs対立回避型(意見違って大丈夫VS意見合わせないとダメ)
⑧スケジューリング: 直線的な時間vs柔軟な時間(連続的VS流動的)
↑こんな感じの違いです。
いやぁ、前者後者じゃないの?( ´_ゝ`)って思っちゃう。
文化って、前者後者の比率でできるものかもしれませんね。
例えば、直接的に言う文化でも、改善点を伝える時は間接的とか。
どちらかというと後者多めの文化で、相手に影響が大きそうな場合は前者的対応する、みたいな。
-------------------
相手の文化を勉強したとしても、
やっぱり自分の文化が一番馴染みがあるわけでして。
どーしてもそっちに引っ張られてしまい、
自分の文化のコミュニケーションをとりがちになる。
通じ合うには片方の努力だけでは、どうしようもない。
ずっと自己紹介し続けないと難しい。
相手の文化を知らないと、自分の文化も見えてこない。
自分の当たり前は、相手の非常識かもしれません。
「歩み寄り」
「相手の文化に対する敬意」
が大切だなぁ、と思います。
続く。