昨日の韓国大統領選挙の結果を受けて、
KBS 本日12時のニュース
1,尹석열 氏の所信表明
声と話し方は、私としては重要です![]()
比較的聞き取りやすいです。
尹錫悦 氏
元検察総長
1960年生まれ ソウル出身
2,文大統領と電話
おっ!アンカーは 尹「ソンニョル」と発音していますが、リポーターの女性は「ソギョル」と言っていますね。韓国でも分かれるんですね。![]()
今日の授業でも話しましたが、日本の放送局も尹錫悦氏の下のお名前は、
「ソンニョル」 or 「ソギョル」、分かれています。
「ソクヨル」も。
本来はスッと連音する「ソギョル」が合ってると思うけど、尹錫悦氏本人が「ソンニョル」と呼ばれることを望んでいるそうです。(wikipediaによる)
석열(錫悦) を一文字ずつ読むと「ソク(sok)」「ヨル(yol)」、
「ソク ヨル(sok yol)」を滑らかに発音すると「ソンニョル(song nyol)」になります。
ちなみに「ソクヨル(soku yoru)」は日本語式発音です。
韓国でsok yol と言わないのか?という質問には
sok と yol を1秒以上離して発音すれば、そうなります。
普通の速度で発音すれば、意識しなくてもソンニョル(またはソンヨル)になります。
あと、축하 난 の 난 とはなんぞや?と思ったが、
蘭の花のことでした![]()
![]()
(映像をちゃんと見てたら分かるけど…)
あと、文大統領の「徳談」と言ってますね!
文さんが年上で、大統領として先輩だからOKなのかなあ?
各ページ、スクリプトが載っていますので、訳をして提出してくださったら見ます。![]()

