日本語の「確定申告」の「確定」って、面白い表現だと思います。
韓国語ではこの四字熟語は使いません。
韓国語ではこの四字熟語は使いません。
わかりやすい語彙選択ですね。
연말정산 신고 [年末精算申告]と言っても構いません。
연말정산 신고 [年末精算申告]と言っても構いません。
教室を始めてからは毎年この時期ストレスを受けるんですが^^;(申告は3月15日まで)
ずっとカーボン紙に電卓叩いてやってたんですが、
3年前からはパソコンでしています。(税務署もそれを推奨する流れで最近は用紙を送ってくれません)
国税庁のHPから引き出したページの、どの欄に何の記入が必要か
去年と見比べながら入力できるので楽です。複雑な計算も自動的にできる。
でも一年に一回、どこをクリックしてどう操作したら目当ての画面が出てくるか自体を忘れてるので、
最初は四苦八苦です。
ずっとカーボン紙に電卓叩いてやってたんですが、
3年前からはパソコンでしています。(税務署もそれを推奨する流れで最近は用紙を送ってくれません)
国税庁のHPから引き出したページの、どの欄に何の記入が必要か
去年と見比べながら入力できるので楽です。複雑な計算も自動的にできる。
でも一年に一回、どこをクリックしてどう操作したら目当ての画面が出てくるか自体を忘れてるので、
最初は四苦八苦です。
何とか記入を終えてプリントアウトして、提出書類のりづけして、ハンコを押して、
自転車で提出しに行こうと思ったら、外がすごく寒くて、小雨も降ってきたので
時間も切迫してるし途中で戻ってきました。
(へたれなので、今日しなくてもいいわーとすぐ思ってしまう)
提出は来週に持ち越しです。
自転車で30分かかるかなー。今日寒いのでその方がいいよね。
いつも今の時期、寒の戻りがあるのよね。
自転車で提出しに行こうと思ったら、外がすごく寒くて、小雨も降ってきたので
時間も切迫してるし途中で戻ってきました。
(へたれなので、今日しなくてもいいわーとすぐ思ってしまう)
提出は来週に持ち越しです。
自転車で30分かかるかなー。今日寒いのでその方がいいよね。
いつも今の時期、寒の戻りがあるのよね。