一目でわかる韓国語の受身 | 韓国語教室 とるめんい川西

韓国語教室 とるめんい川西

2005年から兵庫県川西市で韓国語を教えています。

韓国語の受身表現を4つに分けてみました。

 

① 受身がない(文章構造を変える必要あり)
  例)× 韓国人に道を尋ねられた。
→ 韓国人が私に道を尋ねた。 
  한국인이 나에게 길을 물었다
 
    × 友達に教えてもらった。 
→ 友達が教えてくれた。
   친구가 가르쳐 줬다.

    × よく言われます。    
→ そんな言葉をよく聞きます。
  그런 말을 많이 들어요.

    × 妹に手紙を見られた。  
→ 妹が私の手紙を見た。

    × 誰かにお菓子を食べられた。
→ 誰かが(私の)お菓子を食べた

 ・・・等々、
直訳不可なので別の言い方に変えましょう。 
(普通は主語を変えればOK)
 
      

② 〇〇받다、당하다(悪)、맞다 を使う
…自分が〇○を受けた、〇○に当面した、〇○に遭った
  例)紹介された、紹介してもらった。
→ 소개 받았다.(紹介 受けた)。
    
    泥棒に入られた        
→ 도둑 당했다/맞았다. (泥棒に遭った)

    雨に降られた         
 비를 맞았다(雨に遭った)

 

 

 

③ 〇〇되다 を使う・・・物事が〇○された
  例)책이 소개되었다. 本が紹介された。

 

 

 

④ 単語が少し変わる
受身の形が自動詞も兼ねる場合が多いので、整理すること。
     
a)いわゆる「イ・ヒ・リ・キ」     
*-아/어 있다(~している 状態表現) も要チェック!
左は助詞「~を」 
右は助詞「~が」 で整理すると分かりやすい。

例)
보다見る    -보이다 見える 
(×「誰かに見られた」という表現はなし)
쓰다書く    -쓰이다 書かれる       
  * 쓰여 있다書かれている(=書いてある)
놓다置く    -놓이다 置かれる         
* 놓여 있다置かれている(=置いてある)
쌓다積む    -쌓이다 積まれる=積もる      
* 쌓여 있다積もっている
 
닫다閉める  -닫히다 閉められる=閉まる    
* 닫혀 있다 閉まっている
잡다捕まえる -잡히다 捕まえられる=捕まる
꽂다差す   -꽂히다 差される         
* 꽂혀 있다差されている(=差してある)
뽑다引き抜く -뽑히다 引き抜かれる、選ばれる

듣다聞く    -들리다 聞こえる
팔다売る    -팔리다 売られる、売れる 
     
* 팔려 있다 売れている
풀다ほどく   -풀리다 ほどける
열다あける   -열리다 あけられる=あく 
  ★日本語の「開(ひら)く」は、自動詞・他動詞両方使えるので、混乱しないようにして下さい。
 
끊다切る    -끊기다 切られる=切れる
안다抱く    -안기다 抱かれる
쫓다追う    -쫓기다 追われる
빼앗다奪う   -빼앗기다 奪われる

 
 
b) 一部の動詞+아/어지다 「~られる」
例)만들다 作る → 만들어지다 作られる
  잇다 繋ぐ → 이어지다 繫がれる、繫がる   
       *이어져 있다 繫がっている           

 

 

 

≪備考≫
・「イ・ヒ・リ・キ」は、「整理してみたらこんなパターンになりました~」というだけなので、
イヒリキは意識せず、文章の中で音で覚えるのが大事です。
쫓아다녔어요. チョッチャ タニョッソヨ(追いかけ回した)とか、쫓겨났어요.チョッキョ ナッソヨ(追い出された) のように。
 
・ -아/어 있다 (状態)表現にすると、日本語訳を変えた方がわかりやすい。
  (「字が書かれている」は「字が書いてある」に。)
  (「パンフレットが置かれている」は「パンフレットが置いてある」に。)
 どちらも韓国語表現は変わらない。助詞が「~が」であることがポイントです。

 

・ちなみに「書いてある」は
써 있다 という文法的には間違った表現も使われているようですので
 現状にならっても良いと思います。

 

・「イ・ヒ・リ・キ」にさらに -아/어지다 をつける「二重受身」が日常でよく見られますが、
私はこれは口語と受け止めております(쓰여 있다 を  쓰여져 있다 と言うなど)。

 

しかし、忘れられた人(잊혀진...)などは、その方が定着しているようです。
잊힌 사람より 잊혀진 사람と言うほうが通じやすいと思いますので、話す時は現状にならうのが良いでしょう。