인터넷에서 시켰어요. は使えません。
なぜかわかりますよね。
↓
↓
↓
시키다 に「注文する」の意味はありますが、
あくまでも「飲食店で注文する」に限ります。
뭐 시킬까요?
떡볶이를 시킵시다.
このような例文が教科書にありがちですが、떡볶이를 시킵시다.
単語欄に「시키다 注文する」とだけ載っているので
韓国語学習者が≪ネットで注文する場合にも使えるだろう≫と思ってしまうのも、無理ないですね。
시키다 は元々は「(誰かに何々)させる」意味なので
飲食店で食べ物を作らせたり、持ってこさせるという意味になります。
ネット注文や一般商品の注文には使えません。
(訂正あり 一番下)
飲食店で食べ物を作らせたり、持ってこさせるという意味になります。
ネット注文や一般商品の注文には使えません。
(訂正あり 一番下)
ネイバー国語辞典よりーーーーーーーーーーーーーーー
「…에/에게 …을」~に~を「シキダ」の形で
1 .
「…에/에게 -게/도록,…에/에게 -고,…을 …을,…을 -게/도록,…을 -고」
어떤 일이나 행동을 하게 하다. ある動作や行動をさせること
例)선생님은 지각한 학생들에게 청소를 시키셨다. 先生は遅刻した学生たちに掃除をさせた。
「…에/에게 …을」~に~を「シキダ」の形で
1 .
「…에/에게 -게/도록,…에/에게 -고,…을 …을,…을 -게/도록,…을 -고」
어떤 일이나 행동을 하게 하다. ある動作や行動をさせること
例)선생님은 지각한 학생들에게 청소를 시키셨다. 先生は遅刻した学生たちに掃除をさせた。
2 .
음식 따위를 만들어 오거나 가지고 오도록 주문하다.
食べ物などを作って来たり持ってくるよう注文すること
例)어머니는 중국집에 자장면 두 그릇을 시키셨다. 母は中華料理屋でジャージャー麺2杯を注文した。
음식 따위를 만들어 오거나 가지고 오도록 주문하다.
食べ物などを作って来たり持ってくるよう注文すること
例)어머니는 중국집에 자장면 두 그릇을 시키셨다. 母は中華料理屋でジャージャー麺2杯を注文した。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーー
あ、最初の質問の答えは
인터넷에서 주문했어요. になります。
인터넷에서 주문했어요. になります。
「ネット」とは略しないので気をつけてね。
日本語のインターネットは長いけど、韓国語の인터넷 は音節が短いので略す必要もありません。
日本語のインターネットは長いけど、韓国語の인터넷 は音節が短いので略す必要もありません。
ちなみに「ネットで」の部分は
ネットいう場で…を表現したいなら 인터넷에서
ネットという手段で…を表現したいなら 인터넷으로
どっちでも使えます。
これは「テレビで」「ラジオで」の場合も同様。
ネットいう場で…を表現したいなら 인터넷에서
ネットという手段で…を表現したいなら 인터넷으로
どっちでも使えます。
これは「テレビで」「ラジオで」の場合も同様。
【2021、3 追記】
昨日ネイティブが「インターネットで (コーヒー豆を)シキョッソヨ」 と言うのを聞きました!
許容されてきているんだな!!と思いました。
言葉は変わるものなので・・・。
訂正いたします。