韓国語で[仮眠]という単語はありません。
가면 と言えば[仮面]です。
가면 と言えば[仮面]です。
[仮眠状態]가면상태 はあります。
-「冬眠のような仮眠状態に入ります。」 동면과 같은 가면상태에 들어갑니다.
-「仮眠状態から意識を取り戻すのは難しいですか」가면상태에서 깨어나는 것은 어려운가요?
-「冬眠のような仮眠状態に入ります。」 동면과 같은 가면상태에 들어갑니다.
-「仮眠状態から意識を取り戻すのは難しいですか」가면상태에서 깨어나는 것은 어려운가요?
日韓辞典の「仮眠」の項目に載っている「선잠을 자다」 を使ってもいいけど
선잠(そんじゃm)は、不足した眠り、浅い眠りのことです。
선잠(そんじゃm)は、不足した眠り、浅い眠りのことです。
「仮眠をとる」の「仮眠」は、浅い眠りかどうかは問うていない気がします。
仮眠でもぐっすり眠れることがありうるでしょう。
仮眠でもぐっすり眠れることがありうるでしょう。
「富士山の山小屋で仮眠して(仮眠をとって)」と書くときに
自分は眠れなかった・・・気持ちを表したいなら、후지산 산장에서 선잠을 자고 でもOKです。
自分は眠れなかった・・・気持ちを表したいなら、후지산 산장에서 선잠을 자고 でもOKです。
でも眠れた眠れないは関係なく、「しばらく寝た」「短い眠りをとった」ことを表したいなら
후지산 산장에서 잠시 눈을 붙이고   ぐらいが適当かなと思いました。
눈을 붙이다 は(目を閉じる=眠る)意味です。
≪まとめ≫
韓国で「仮眠」は「仮眠状態」のような、病気や冬眠の意味で使うので
登山や仕事で「仮眠をとる」は「しばらく寝る」잠시 자다, 잠시 눈을 붙이다、
あまり寝てないことを表したいときは선잠을 자다 を使う。
韓国で「仮眠」は「仮眠状態」のような、病気や冬眠の意味で使うので
登山や仕事で「仮眠をとる」は「しばらく寝る」잠시 자다, 잠시 눈을 붙이다、
あまり寝てないことを表したいときは선잠을 자다 を使う。