灯篭流し | 韓国語教室 とるめんい川西

韓国語教室 とるめんい川西

2005年から兵庫県川西市で韓国語を教えています。

留学生にチンジュ(진주 晋州)出身の方がいます。

チンジュは「流灯祝祭(유등축제)」といって、灯篭を流すお祭りがあるそうです。


灯篭は、등불[灯‐]といいます。
「灯篭を流す」と表現するとき、「流す 흘리다」という単語は使わないので注意してください。
흘리다 は、「こぼす」の意味です。液体を流す。

「灯篭を流す」の「流す」は、띄우다(浮かべる)という単語を使います。
*뜨다 浮かぶ   띄우다 浮かべる

「灯篭を流す」등불을 띄우다
「灯篭流し」 등불을 물에 띄우는 행사(灯篭を水に浮かべる行事)





あと、「トイレの水は必ず流してください。」も 흘리다 ではなく、
화장실 물은 꼭 내려 주세요. が正しいそうです。
直訳すると「水をおろす」ですが、ジャーと水を流すのは水を下へおろすことなので、
イメージで理解すれば良さそうです。

関西空港のトイレなどには ×물을 꼭 흘려 주세요.× と訳された貼り紙がありますが
これは不自然な韓国語(日本語の直訳)です。