終結者(チョンギョルチャ) | 韓国語教室 とるめんい川西

韓国語教室 とるめんい川西

2005年から兵庫県川西市で韓国語を教えています。

2010年の流行語・新造語

○○チョンギョルチャ

中国で映画「ターミネーター」を「魔鬼終結者」と訳したことから
終結者というと「それを終わらせる人」「最終兵器」という意味を持つようになったという。
http://blog.livedoor.jp/gotaiwan/archives/50920584.html


2010年、韓国でも辞書には載ってない流行語として
「その分野で最高の能力を持った人」「それ以上はない」という意味で
使われるようになったらしい。

日本語だと何だろう?
「○○の決定版」くらい?




前髪を切って一番似合う人に
앞머리 종결자 (前髪 終結者)

英語の発音がうまい人に
발음 종결자(発音 終結者)


高い歌声の出る人に
高音終結者
고음 종결자・・・アイユー
http://blog.naver.com/iamsujinv?Redirect=Log&logNo=20119168446
(↑参考にしました 写真入り)

天然美人終結者
자연미인 종결자・・・キム・ヘス

ベビーフェイス&グラマー終結者
베이글 종결자・・・ハン・ジウ

悪いことでも使われるらしい
대두(頭がデカイ) 종결자




以上のように、2010年、何かというと
○○チョンギョルチャと言ったそうだ。
流行語なので、若干軽い感じはする。

ネット記事は何かというと○○終結者
もう飽きたから「チョンギョルチャ」と言うのはもうやめようよ。という人が出てくるほど。
http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=7&dirId=70109&docId=123032705&qb=7KKF6rKw7J6Q&enc=utf8§ion=kin&rank=1&search_sort=0&spq=0&pid=gfJ3sg331y0ssbzvp44ssv--175402&sid=TS7yLVfALk0AAAHxPZY