「みんなで行きました。」 韓国語では何と言うかわかりますか。
私の経験でもありますが、このような簡単な表現が意外と難しいですよね。
「みんな」は「모두 」だけど、
「で」は何かな? ~에서 かな。 ~ 로 かな。
そう思ってたらダメです。どちらでもありません。
あ!여러분 もダメですよ。たまに作文で間違って書いてるのを見かけるんですが、
「여러분 (皆さん)!」は、「여러 多くの」「분 方」
多くの人を前にして、その人たちに呼びかける言葉です。
答えは、「모두 같이 갔어요.(みんな一緒に行きました。)」 です。
ちなみに「~人で行きました」って全部言えますか。
(コメントをいただき、一部訂正しました。)
1人で 혼자(서)
2人で 둘이서 두 명이서 두 명으로
3人で 셋이서 세 명이서 세 명으로
4人で 넷이서 네 명이서 네 명으로
5人で 다섯이서 다섯 명이서 다섯 명으로
6人で 여섯이서 여섯 명이서 여섯 명으로
7人で 일곱 명이서 일곱 명으로
8人で 여덟 명이서 여덟 명으로
9人で 아홉 명이서 아홉 명으로
10人で 열 명이서 열 명으로
(↑見苦しいですが段がうまく調節できません。)
数が少ないうちは左端の言い方を主に使いますが、
(5,6人まで)
7人以上は真ん中の言い方のみになります。「イルゴム ミョンイソ」
(右端の言い方についてはコメント欄参照)
(ネイティブの方、ご意見をお待ちしています。)