こんな記事を見つけました。
2007년은 정해년(丁亥)돼지띠 입니다
5백년만에 찾어온 황금돼지띠 해입니다.
2007年は丁亥年。
500年に一度巡ってくるスーパーぶた(!)または、黄金の豚の年だとか。
豚は財宝の象徴なので、この年に生まれる子供はお金持ちになるそうです。
(ご存知のように、韓国は干支にイノシシはなくて、ブタです。)
○韓国語で書く新年の挨拶の文例。上級編です。参考にして下さい。
하루를 지내고 나면 더 즐거운 하루가 오고
一日が過ぎればさらに楽しい一日が来て
사람을 만나고 나면 더 따스한 마음으로 생각하고
人に会えばさらに暖かい気持ちになれ
좋은 일이 생기면 더 행복한 일을 만들 수 있는
良いことがあればさらに幸せなことを作り出せる
아름다운 새해가 되기를 기원합니다.
美しき新年になることを祈願します。
지난 한해에도 저에게 보여주신
昨年私に施して下さった
귀하의 극진한 사랑에 깊은 감사를 드립니다.
貴下のご厚意に深く感謝いたします。
다가오는 새해에도 변함없는 관심과 사랑을 부탁드리며
新年にも変わらぬご愛顧をお願い申し上げ
귀하의 가정에 辛福과 安寧을 祈願합니다.
貴下の家庭に幸福と安寧が宿ることを祈願します。
지난 한해 어려운 여건에서도 보살펴 주심에
昨年は困難な条件にも関わらず見守って下さったことに
머리 숙여 깊은 감사를 드립니다.
頭を下げて深く感謝いたします。
다가오는 새해에도 하시고자 하는 일 모두 성취하시길 바라며
新年にも望みがすべてかなうよう
가정과 직장에 행복과 건강이 항상 가득하시기를 기원합니다.
家庭と職場に幸せと健康がみなぎるよう祈願します。
새해를 맞이하여 그동안 보내주신 성원에 감사드립니다.
新年を迎え、これまでのご声援に感謝いたします。
저희는 다가오는 새해에도 여러분께
私どもは新年にも皆様方に
더욱 발전된 모습을 보여드릴 것을 약속드립니다.
より発展した姿をお見せできることをお約束いたします。
아울러 새해에도 변함 없는 관심 부탁드리고
合わせて新年にも変わらぬご愛顧をお願いし
이루고자 하는 모든 일들 건승 하시길 바라오며
成し遂げようとすることのご健勝をお祈りし
건강과 행운이 늘 함께 하시길 기원합니다.
健康と幸せが共にあることを祈願します。
건강한 삶을 통한 행복한 인생!!
健康な生を通した幸せな人生!
저희들이 이루고자하는 밝고 건강한 세상입니다.
私どもの目標は明るく健康な社会です。
선생님과 만남의 인연을 저희들은 소중하게 간직하며
先生とお会いできたご縁を大切にし
새해에는 더욱더 가까이 다가가는 기업이 되겠습니다.
新年にはさらに親しんでいただけるような企業になる所存です。
선생님과 사랑하는 가족 모두에게 건강과 행운이 함께 하시기를
先生と愛する家族の皆様に健康と幸運が共にありますよう
저희 임직원 모두 머리숙여 기원드립니다.
社員一同お祈り申し上げます。
새해 복 많이 받으십시오.
지난해 보내주신 관심과 은혜에 감사드리며
昨年ご愛顧いただいた恩恵に感謝し
희망찬 새해를 맞이하여
希望に満ちた新年を迎え
가내에 늘 평안과 만복이 깃드시기를 기원합니다.
ご家族にいつも平安と万福が宿るよう祈願します。
항상 건강하시고 복된 날이 되시기를 빌겠습니다.
ご健康で幸せな毎日でありますように。
새해에 뜨는 해는 귀하의 큰 뜻입니다!!
新年に浮かぶ太陽は貴下の大きな志です。
새해에 부는 바람은 귀하의 힘찬 기운입니다!!
新年に吹く風は貴下の力強い勢いです。
온 세상에 뜻을 비추고 쉼 없는 기운으로 내달릴 올 한해
世界の志を映して、休むことなく突っ走るこの1年
귀하의 한해가 되십시오.
そんな貴下の1年になりますよう。
점점 추워지는 날씨에 건강은 괜찮으신지요?
だんだん寒くなるこの頃、御元気でいらっしゃいますか。
그간 많은 도움을 주신 선생님께 인사드리고저
色々とお世話になった先生にご挨拶申し上げようと
본 연하장을 보냅니다.
この年賀状を送ります。
직접 찾아뵙고 인사를 드려야 할 줄은 알지만
直接お目にかかってご挨拶すべきところですが、
서면으로나마 인사드리게 된 점
書面にて失礼させていただくことを
너그러이 양해해 주시리라 생각합니다.
寛大な心でどうぞお許し下さい。
2007년 한 해에도 댁내 두루 평안 하시길 바라오며
2007年もご家庭が平安であることをお祈り申し上げ
새해에는 항상 행복한 일들만이 넘치는
新年はいつも幸せな出来事があふれる
아름다운 새해가 되시길 기원합니다.
素晴らしい年であるよう祈願します。
아무쪼록 건강하십시오!
なにとぞご健康で。
다사다난 했던 지난 한해 동안
多事多難だった昨年度の
깊은 관심으로
深いご愛顧に
보살펴 주심을 진심으로 감사드립니다.
心から感謝いたします。
정말 많은 것을 생각케한 한해였습니다.
本当に多くのことを考えさせられた一年でした。
평소 마음에 두고도 찾아뵙지 못하는 것에
普段気になりながらもお会いできなかったことを
송구스러움을 전하며
申し訳なく思います。
보내주신 배려에 이렇케 지면으로나마
施して下さったご配慮に、こうして書面ではありますが、
마음을 전합니다.
ご挨拶させていただきます。
새해에는 더 새롭고 웅대한 포부로
新年はさらに新しく雄大な抱負を持ち
하시는 일마다 괄목할 발전이 있는 한해 되시길 기원합니다.
なさることが目覚しい発展を遂げる1年になることを祈っています。
2007년 한 해는 '열어보지 않은 선물'입니다.
2007年はまだ開いていない贈り物です。
아무도 모르는 희망의 선물, 사랑의 선물입니다.
誰も知らない希望のプレゼント、愛のプレゼントです。
이제 며칠이 지나면 뚜껑이 열리겠지요.
もうすぐそのふたが開けられます。
무엇이 있을지, 어떤 일이 있을지 아무도 모릅니다.
何があるか、どんなことが起こるか誰もわかりません。
링컨은 "미래가 좋은 것은
リンカーンはこう言いました。
그것이 하루하루씩 다가오기 때문이다."라고 했습니다.
「未来の良いところは、それが一日ずつ近づいてくることだ」と。
2006년 마무리 잘하시고,다가오는 새해 사랑과 기쁨의 좋은 선물이길 기도합니다.
2006年の締めくくりを上手になさり、来る新年が愛と喜びのよいプレゼントであることを祈っています。
2007년은 정해년(丁亥)돼지띠 입니다
5백년만에 찾어온 황금돼지띠 해입니다.
2007年は丁亥年。
500年に一度巡ってくるスーパーぶた(!)または、黄金の豚の年だとか。
豚は財宝の象徴なので、この年に生まれる子供はお金持ちになるそうです。
(ご存知のように、韓国は干支にイノシシはなくて、ブタです。)
○韓国語で書く新年の挨拶の文例。上級編です。参考にして下さい。
하루를 지내고 나면 더 즐거운 하루가 오고
一日が過ぎればさらに楽しい一日が来て
사람을 만나고 나면 더 따스한 마음으로 생각하고
人に会えばさらに暖かい気持ちになれ
좋은 일이 생기면 더 행복한 일을 만들 수 있는
良いことがあればさらに幸せなことを作り出せる
아름다운 새해가 되기를 기원합니다.
美しき新年になることを祈願します。
지난 한해에도 저에게 보여주신
昨年私に施して下さった
귀하의 극진한 사랑에 깊은 감사를 드립니다.
貴下のご厚意に深く感謝いたします。
다가오는 새해에도 변함없는 관심과 사랑을 부탁드리며
新年にも変わらぬご愛顧をお願い申し上げ
귀하의 가정에 辛福과 安寧을 祈願합니다.
貴下の家庭に幸福と安寧が宿ることを祈願します。
지난 한해 어려운 여건에서도 보살펴 주심에
昨年は困難な条件にも関わらず見守って下さったことに
머리 숙여 깊은 감사를 드립니다.
頭を下げて深く感謝いたします。
다가오는 새해에도 하시고자 하는 일 모두 성취하시길 바라며
新年にも望みがすべてかなうよう
가정과 직장에 행복과 건강이 항상 가득하시기를 기원합니다.
家庭と職場に幸せと健康がみなぎるよう祈願します。
새해를 맞이하여 그동안 보내주신 성원에 감사드립니다.
新年を迎え、これまでのご声援に感謝いたします。
저희는 다가오는 새해에도 여러분께
私どもは新年にも皆様方に
더욱 발전된 모습을 보여드릴 것을 약속드립니다.
より発展した姿をお見せできることをお約束いたします。
아울러 새해에도 변함 없는 관심 부탁드리고
合わせて新年にも変わらぬご愛顧をお願いし
이루고자 하는 모든 일들 건승 하시길 바라오며
成し遂げようとすることのご健勝をお祈りし
건강과 행운이 늘 함께 하시길 기원합니다.
健康と幸せが共にあることを祈願します。
건강한 삶을 통한 행복한 인생!!
健康な生を通した幸せな人生!
저희들이 이루고자하는 밝고 건강한 세상입니다.
私どもの目標は明るく健康な社会です。
선생님과 만남의 인연을 저희들은 소중하게 간직하며
先生とお会いできたご縁を大切にし
새해에는 더욱더 가까이 다가가는 기업이 되겠습니다.
新年にはさらに親しんでいただけるような企業になる所存です。
선생님과 사랑하는 가족 모두에게 건강과 행운이 함께 하시기를
先生と愛する家族の皆様に健康と幸運が共にありますよう
저희 임직원 모두 머리숙여 기원드립니다.
社員一同お祈り申し上げます。
새해 복 많이 받으십시오.
지난해 보내주신 관심과 은혜에 감사드리며
昨年ご愛顧いただいた恩恵に感謝し
희망찬 새해를 맞이하여
希望に満ちた新年を迎え
가내에 늘 평안과 만복이 깃드시기를 기원합니다.
ご家族にいつも平安と万福が宿るよう祈願します。
항상 건강하시고 복된 날이 되시기를 빌겠습니다.
ご健康で幸せな毎日でありますように。
새해에 뜨는 해는 귀하의 큰 뜻입니다!!
新年に浮かぶ太陽は貴下の大きな志です。
새해에 부는 바람은 귀하의 힘찬 기운입니다!!
新年に吹く風は貴下の力強い勢いです。
온 세상에 뜻을 비추고 쉼 없는 기운으로 내달릴 올 한해
世界の志を映して、休むことなく突っ走るこの1年
귀하의 한해가 되십시오.
そんな貴下の1年になりますよう。
점점 추워지는 날씨에 건강은 괜찮으신지요?
だんだん寒くなるこの頃、御元気でいらっしゃいますか。
그간 많은 도움을 주신 선생님께 인사드리고저
色々とお世話になった先生にご挨拶申し上げようと
본 연하장을 보냅니다.
この年賀状を送ります。
직접 찾아뵙고 인사를 드려야 할 줄은 알지만
直接お目にかかってご挨拶すべきところですが、
서면으로나마 인사드리게 된 점
書面にて失礼させていただくことを
너그러이 양해해 주시리라 생각합니다.
寛大な心でどうぞお許し下さい。
2007년 한 해에도 댁내 두루 평안 하시길 바라오며
2007年もご家庭が平安であることをお祈り申し上げ
새해에는 항상 행복한 일들만이 넘치는
新年はいつも幸せな出来事があふれる
아름다운 새해가 되시길 기원합니다.
素晴らしい年であるよう祈願します。
아무쪼록 건강하십시오!
なにとぞご健康で。
다사다난 했던 지난 한해 동안
多事多難だった昨年度の
깊은 관심으로
深いご愛顧に
보살펴 주심을 진심으로 감사드립니다.
心から感謝いたします。
정말 많은 것을 생각케한 한해였습니다.
本当に多くのことを考えさせられた一年でした。
평소 마음에 두고도 찾아뵙지 못하는 것에
普段気になりながらもお会いできなかったことを
송구스러움을 전하며
申し訳なく思います。
보내주신 배려에 이렇케 지면으로나마
施して下さったご配慮に、こうして書面ではありますが、
마음을 전합니다.
ご挨拶させていただきます。
새해에는 더 새롭고 웅대한 포부로
新年はさらに新しく雄大な抱負を持ち
하시는 일마다 괄목할 발전이 있는 한해 되시길 기원합니다.
なさることが目覚しい発展を遂げる1年になることを祈っています。
2007년 한 해는 '열어보지 않은 선물'입니다.
2007年はまだ開いていない贈り物です。
아무도 모르는 희망의 선물, 사랑의 선물입니다.
誰も知らない希望のプレゼント、愛のプレゼントです。
이제 며칠이 지나면 뚜껑이 열리겠지요.
もうすぐそのふたが開けられます。
무엇이 있을지, 어떤 일이 있을지 아무도 모릅니다.
何があるか、どんなことが起こるか誰もわかりません。
링컨은 "미래가 좋은 것은
リンカーンはこう言いました。
그것이 하루하루씩 다가오기 때문이다."라고 했습니다.
「未来の良いところは、それが一日ずつ近づいてくることだ」と。
2006년 마무리 잘하시고,다가오는 새해 사랑과 기쁨의 좋은 선물이길 기도합니다.
2006年の締めくくりを上手になさり、来る新年が愛と喜びのよいプレゼントであることを祈っています。