한국의 예능 프로그램을 보는것을 좋아합니다.
韓国のバラエティー番組を見るのが好きです![]()
특히 배우나 가수가 서울을 떠나서
特に、俳優や歌手がソウルを離れて
카페나 식당을 운영하는것을 엄청 좋아하거든요.
カフェや食堂を運営するものがすごく好きなんです
요즘 빠져있는게
このごろはまっているのが
제주도에 있는 귤 농원에서
済州島にある、みかん農園で
유명한 배우들이 카페를 운영하는 프로그램.
有名な俳優たちがカフェを運営する番組
출연자들의 마음이 따뜻하고 사랑스러운 모습이 아주 매력적이에요.
出演者の、心が暖かくて愛らしい姿がとても魅力的です![]()
그 중에서
その中で
「주문 도와드리겠습니다~」
「ご注文をお伺いいたします~」
라는 말이 자주 나왔지만
という言葉がよく出てきたけど
“도와드리겠습니다” 는 원래
“도와드리겠습니다”は、元々
“도와드리겠습니다”라는 뜻이지만
“お手伝いします”という意味ですが
여기서는
ここでは
“ 주문을 받습니다 ”
“ 注文を承ります ”
라는 뜻으로 쓰는군요.
という意味で使うのですね
그렇구나 ~
なるほど ~![]()
그동안 서울에 갔을 때는 못 알아들었어요.
今までソウルに行った時は わかりませんでした![]()
아무튼
とにかく
예쁜 배우들을 보면서 한국어공부
美しい俳優さんたちを見ながら韓国語の勉強
악역을 맡은 배우가 너무 상냥하게 배려하는것을 보는것도 너무 좋고…
悪役を演じた俳優さんが優しく配慮するのを見るのも、とても良いし…
(나쁜 사람이었는데~ ㅎㅎ)
(悪い人だったのに~![]()
笑)
좋네요.
いいですね![]()