한국의 예능 프로그램을 보는것을 좋아합니다.

韓国のバラエティー番組を見るのが好きです照れ

 

특히 배우나 가수가 서울을 떠나서

特に、俳優や歌手がソウルを離れて

 

카페나 식당을 운영하는것을 엄청 좋아하거든요.

カフェや食堂を運営するものがすごく好きなんです

 

요즘 빠져있는게

このごろはまっているのが

 

제주도에 있는 귤 농원에서

済州島にある、みかん農園で

 

유명한 배우들이 카페를 운영하는 프로그램.

有名な俳優たちがカフェを運営する番組

 

출연자들의 마음이 따뜻하고 사랑스러운 모습이 아주 매력적이에요.

出演者の、心が暖かくて愛らしい姿がとても魅力的ですラブラブ

 

그 중에서

その中で

 

「주문 도와드리겠습니다~」

「ご注文をお伺いいたします~」

 

라는 말이 자주 나왔지만

という言葉がよく出てきたけど

 

“도와드리겠습니다” 는 원래

“도와드리겠습니다”は、元々

 

“도와드리겠습니다”라는 뜻이지만

“お手伝いします”という意味ですが

 

여기서는

ここでは

 

“ 주문을 받습니다  ”

“ 注文を承ります ”

 

라는 뜻으로 쓰는군요.

という意味で使うのですね

 

그렇구나 ~

なるほど ~おねがい

 

그동안 서울에 갔을 때는 못 알아들었어요.

今までソウルに行った時は わかりませんでしたチュー

 

아무튼

とにかく

 

예쁜 배우들을 보면서 한국어공부

美しい俳優さんたちを見ながら韓国語の勉強

 

악역을 맡은 배우가 너무 상냥하게 배려하는것을 보는것도 너무 좋고…

悪役を演じた俳優さんが優しく配慮するのを見るのも、とても良いし…

 

(나쁜 사람이었는데~ ㅎㅎ)

(悪い人だったのに~おねがいあせる笑)

 

좋네요.

いいですねクローバー