tntのブログ -34ページ目

tntのブログ

ブログの説明を入力します。

 

今日本で働いている、ある外国人女性のために、日本語のサブノートを作っています。サブノートいうのは、元のテキスト日本語の教科書の内容を、

 

わかりやすい言葉で、すごく短くまとめたノートのことです。そうしないと、思うように復習ができないからです。なぜかと言えば、元のテキストは合計900ページ近くも、あります。一方、私が今作っているサブノートは、120ページ以下にまとめることができます。その外国人は、シングルマザーで、 まだ19歳。双子の乳飲み子を育てながら、一生懸命日本で働いています。しかし、日本語の資格試験に合格しないと、

 

在留期限が

 

すぐ来てしまうので、どうしても日本語の勉強を、しないといけません。もちろん、その子の為だけにサブノート作ったのではないのですが、その子のことを頭において、できるだけ早く、良いものを作ろうとしています。そして、本日、今、その約120ページのサブノートの元となる、原稿の入力が完成しました。そのうちの2/3は、

 

18時間から36時間かかっています。残りの1/3は、わずか9時間で仕上げましたが。その理由は、音声入力を使うことにしたからです。音声入力することで、2倍から4倍速でこのようなサブノートを作ることできました。

 

皆さんも、ぜひ自動音声入力を試してみてください。以上です。

 

【2021年9 月10日金曜日】

⭕前日分のル―ル詳細を決定。

       下記9月9日の青字の部分。 

      第1~第6課までの合計6課分

      約300ページは全て音声入力

     により達成。所要時間は凡そ

     3時間。使用口述筆記アプリ

      は「Edivoice」でした。

  

【2021年9 月09日木曜日】

🟤サブノートの高速作成法②

   標準テキスト要約、9〜10倍高圧縮法。

   原作の長編小説を短編映画シナリオを

   作成つもりで行う。現在約1000ページ

   のテキストを、110ページ以下に圧縮

   する作業を継続中です。

 

       その方法は、

 

        1.カットするページのル―ルを決める。

          <実例:日本語テキストの場合>

            1.章.....トピック/2課で構成・全9章

            2.課.....セクション・全18課

            3.?.....各課で達成したい内容・全18

            4.節.....各課の細分化テ―マ・3~5/課

            5.Can-do....各節の学習目的・1/節

            6.置換語句..キ―ワ―ド・選択肢

            7.各節スクリプト...対話例文10~15行

            8.形に注目..........小選択肢問題欄

            9.実例対話..........通常1対1の対話例

          10.言葉の準備......置換語句・選択肢

          11.大切な言葉,.....別枠のキ―ワ―ド

          12.聴解スクリプト......音声データ集

          13.ひらがな/カタカナ/漢字の言葉

          14.文法ノ―ト..N名詞/V動詞/A形容詞

          15.日本の生活TIPS.....日本の文化紹介

          16.解答ページ.......各ページ問題の解答

          17.練習ページ....聞取り/シャド―イング

                                     ロ―ルプレイ等練習ページ 

          ⭕全文掲載....1.~5.計5

          🔼選択掲載.....6.10.11.12. 計4 

          ❌掲載無し.....7.~9. 13.~17.計8

 

       2.各ページ中でカットするル―ルを決める。

           a.原則、長文は掲載しない

           b.原則、キ―ワ―ドのみ掲載

           c.所定行数を超える場合は適度にカット

           d.テキストから学習者に問う文はカット

           

       3.全体中で、各課のページ数上限を決める。

           1ページ52行..1章2課

       4.各節単位の選択掲載 の行数上限を決める。

           原則、7行

       5.1行当たりの文字数上限を決める。

           原則、40文字数とする。

 

こんなアプリも見つけました。

 

 

【2021年9 月08日水曜日】

🟢サブノートの高速作成法①

   a.音声入力アプリを使う。

   現在、試用中のアプリを紹介。 

   https://app-liv.jp/4665538/

   口述筆記アプリ【Edivoice】

 

 

【2021年9 月07日火曜日】

🔵サブノートを作り外国語を覚える。

    標 準=既存テキストにマ-カ-する。

       黄色・緑色・桃色の三色を使う。

       黄色は形容詞、緑色は名詞、桃色

       は動詞にマーキングする。品詞の

       区別する練習を兼ねる。追加1色

       を青色とし、名詞節とする。ある

       テキストでは名詞がN、動詞がV、

        形容詞がA、名詞節はSで表されて

        います。       

 

       同様に三色の色付きの下線も使う。

       重要度合いに応じ色は使い分ける。 

       一番重要度合いが高い語句は赤色

       の下線、二番目が青色、三番目を

       黒色の下線とする。

 

       レ点チェックマークも使う。これ

       は主語が省かれた部分に入れる。

       日本語は頻繁に主語を省くので、

       省いている箇所にレ点を入れる。

 

 

 

 

【2021年9 月06日月曜日】

🔴外国語の日常会話を高速で習得する

  コツは、下記のとおり。

 

 ①基礎となる単語(最低250〜500語)を

  実際に使える日常会話の文章とセット

  で覚えること。単語を単独で覚えるの

  ではなく、文章の一部として覚えるこ

  と。そしてそれは必ず実際に使う場面

  を想定した文章であること。

 

 ②単純な繰り返し練習では直ぐ飽きるの

  で、学習テーマを変え、多様な角度か

  ら、しかし同じ内容を繰り返し学習す

  ることです。一つの単語を、ある文章

  の中で、ある会話場面の中で、ある文

  法を意識して、ある文型を意識して、

  ある文化や慣習を意識して、学ぶこと

  です。

 

 ③また、必ず下記の文型や文法とセット

  にすることです。

  ○平叙文・否定文・疑問文

  ○現在形・過去形・未来形

  ○進行形・受動形・命令形

  ○各種助動詞 推定・許可・仮定

   可能性・必然性

 

【2021年9月05日日曜日】

○日本語とベトナム語の違い2.

 日本語を学ぶ困難さの度合いを考え

 て、ベトナム人の立場から言うと...

 

 1.漢字・平がな・カタカナは明らか

  に初めて学習することば。しかし

  発音や声調や母音や子音について

  は、ベトナム人にはハンディにな

  らない。日本語にはそれらに相当

  するものがないので。

 

 2.助詞も明らかに日本語独自の文法

  から来るものなのでベトナム人に

  とっては、その使い方は難しい。

  日本語は語順ではなく、助詞の働

  きに依存する場合が多いと言える。

  語順ありきのベトナム語からみる

  と助詞を正しく理解して運用する

  には、相当の学習時間がベトナム

  人には必要だ。

 

 3.日本語では動詞が通常末尾に来る

     し、動詞は変化する。

     

 4.特に会話では主語が省略される場

  合が日本語では多い。

 

 5.名詞を修飾する場合、形容詞の語

     順がベトナムでは「形容詞+名詞」

     日本語では「名詞+形容詞」とな

     語順が逆である。

 

<番外編>

社歌のメロディをアメリカ合衆国の国歌にする

ことにしました。但し、その歌詞は日本語とし、

国歌の翻訳版ではありません。

 

 

【2021年9月04日土曜日】

○日本語とベトナム語の違い1.

 1.ベトナム:今は漢字は使われない。

 2.べトナム:ひらがなカタカナない。

 3.ベトナム:主語の後に動詞が来る。

     S主語+V動詞+O目的語の語順

     日本語では通常動詞は文末に来る。

     日本語では語順が異なる場合でも

     助詞の使い方が正しければ通じる。

 4.ベトナム:形容詞の語順が日本語

     の逆で、名詞の後に形容詞が続く。

 5.ベトナム:主語の省略例多くない。 

     日本語では、頻繁に日常的に主語

     が省略される。

 6.ベトナム:時間軸適用範囲の違い。

     ベトナム語では物事の発生順にて

     語順が決まるので、時間軸を無視

  した語順に出来ない。

 7.ベトナム:日本語の漢字に相当す

     るベトナム語の意味が違う場合が

     がある。例:日本語の「提出」が

     「提案」の訳語になる。

 8.ベトナム:声調記号が必要。日本語

     には声調記号が付かない。ベトナム

     語には6つの声調がある。更に母音

     記号がある。母音は12もある。その

     他「ハット記号」「ホーン記号」が

     ある。「短音記号」がある。

 

【2021年9月03日金曜日】

一部ノウハウを公開。私の企業秘密に

相当するので、ここではそのヒントの

みを公開します。

 

それは...

 

①ベトナム語と親和性のある他の外国

 語を経由することです。最低ニヶ国

 語を利用します。英語・フランス語

 中国語・日本語のいずれかです。

 

②次にベトナム語版の、日本語で言う

 五十音表のような表を作成します。

 日本語の発音にほぼ近いベトナム語

 です。これを①の外国語を利用して

 完成させます。

 

③その上で、覚えたい日本語に相当す

 るベトナム語を②の表から当てはめ

 ることでこのやり方は機能します。

 ベトナム語の語彙力の高い人で且つ

 日本語の語彙力も高い人が作成する

 と、より良いものができるでしょう。

 

前にも触れましたが、私はこの方法で

ドイツ語の基礎となる語彙と文法をわ

ずか1ヶ月で覚えることができました。

 

 

https://ritsumei.repo.nii.ac.jp/?action=repository_uri&item_id=11360&file_id=22&file_no=1

 

ベトナム語におけるフランス語のレガシィ
田原 洋樹 1
要 旨
 ベトナム語には、比較言語学上で語族が異なるフランス語を起源とする語彙群がある。その数は、フランス植民地時代に入ってきた語、さらにはフランスからの独立後に取り込んだ科学技術語彙を中心におおむね 1000語と考えられている。戦中戦後の社会変化や世界『英語化』の流れの中で、フランス語起源語を取り巻く環境は激変して、消滅した語もある。本稿では、旧ベトナム共和国時代の言語動態を記憶する人々へのインタビューと、印刷物の分析によってフランス語起源語を抽出してリスト化し、使用環境や用法を考察した。

 

ベトナム語の語彙を語るとき、それが教室であれ、研究の一局面であれ、避けて通れないのが漢越語とフランス語起源語である。前者はtừ Hán Việtと呼ばれる、漢語に起源を持つ語で、政治経済および社会科学に関する語彙のおおよそ6割を占める。冨田(1988)は「その圧倒的多数の借用語を中国語(漢語)に負っている.

 

【2021年9月02日木曜日】

日本語の発音を、ベトナム語に置き換

える方法を考案中です。これが完成す

ると、日本語にベトナム語のルビ(ベ

トナム語式フリガナ)がふれるように

なります。そうすると、日本語に対し

てベトナム語のダジャレ化が可能とな

ります。その結果、長い日本語単語や

発音の難しい日本語をベトナム人でも

非常に覚え易くなります。その詳しい

仕組みは、明日、一部公開します。

【2021年9月01日水曜日】

前にも述べましたが、今非常に多くの

在留外国人がこのコロナ渦で困窮してい

ます。例えば、19歳の双子の乳飲み子を

抱えるシングルマザーのベトナム人女性

がいます。私が今、執筆中のテキストや

制作中の10個の高速学習プログラムので

き具合で彼女の人生を変えられると信じ

て進めています。

 

6.シリコンバレー超ライフハック

 史上最強の技全集合

 

【2021年8月31日火曜日】

◎記憶法特集:

<その他の出典元>

(自宅書斎蔵書凡そ900冊から)

1.独学大全 著者:読書猿

2.脳にまかせる勉強法  池田義博 著

3.超・自習法 スコット・H・ヤング著

4.賢い人の勉強法 プレジデント社

5.やってはいけない勉強法

 石井貴士 著(きずな出版)

===============================

【2021年8月30日 月曜日】

<再加筆/再修正>

下記の各カラー部分を加筆/修正済み

 

【2021年8月29日 日曜日】

外国人が超高速で日本語を習得出来る

方法の発見と発明に着手し、8月31日

火曜日には完成させることを決定した。

 

具体的には...

 

1.対象の外国人とは...在留ベトナム人

①9月に日本語能力試験A2挑戦対象者。

②現在原則日本に既に在留中の外国人。

③特定技能1号資格試験の受験予定者。

④対象者の国籍は、原則ベトナム限定。

⑤最優先順位者は「短期滞在」資格者。

 その理由は、今一番困窮している外

 国人とは1〜2ヶ月の短期滞在者であ

 るため。次に「特定活動」資格者。

⑥IQレベル点数は95〜105以上を想定

 有料又は無料IQテストサイトで確認

⑦毎日の学習時間は最低1〜2時間以上

 60日間 x2.50時間=150時間を推奨

 

2.提供する教材とは...

①標準問題集付きの既存テキスト3冊。

②上記①に完全対応した音声データ集。

①の乱丁/バグ訂正版資料報告書付き

③上記①に完全対応した要約版教科書。

 a.予習+目次版 b.試験直前/復習版

【筆者独自作成の完全オリジナル版】

 ●標準版を約10分の1に圧縮要約版

 ●予習復習に最適・随時携帯可能版

④上記①に完全対応した使用解説書付。

⑤口頭の①〜④解説サービス窓口案内。

 本サービス無い時テキスト理解困難

⑥無料有料の各種IQテストサイト案内。

 +IQレベル別+現行日本語レベル別

 +現行学習環境別の学習計画表提供

⑦主要単語高速暗記可能サービス案内。

 下記1)〜10)までの筆者オリジナル版

◎下記10種の独自開発学習ツール付き。

 *略語解説 □日=日本, □中=中国,

  □越=ベトナム, □日語=日本語, 

  □中語=中国語, □越語=ベトナム語

 

    1)日越近似語集:日語/越語発音意味辞典

    2)漢越語活用法:日語/中語経由越語辞典

    3)漢字原子論法: 漢字原子変換活用辞典

    4)片仮名原子法:片仮名原子経由語辞典

    5)サブリミナル:フラッシュカードプロ

    6)マジック本法:三日坊主向マジック書

    7)地名人名源法:ベトナム文化由来辞典

    8)日本語大全法:外国人向日本語学習法

    9)マクロ動画法:エクセルマクロ学習法

  10)MP3聞流し法:聞流しオーディオプロ

  *上記5),9)のみMSエクセル必要

   私が参考にした学習理論出典元

  

=================================

(下記は、昨日に掲載済み)

【2021年8月28日 土曜日】

再度、私事で緊急事態が発生しました。

その解決のために、命がけで挑むことを

決意しました。やはりPERTの手法を採用

します。

 

<新命題>

 それは下記困窮者を支援することです。

 

 私が今作成中の「日本語超高速講座」

 を早期に完成させることで可能です。

 

 ①日本に在住のベトナム人で二人もの

  乳飲み子を抱えたシングルマザー。

  しかも双子のシングルマザーです。

  来日して、まだ二年弱です。学歴は

  ありません。日本語資格もありませ

  ん。ある程度は日本在住期間が長い

  のでは、ありますが。

 

 ②現在、アルバイトを複数掛け持ちで

  懸命に働いています。しかし正社員

  でないので、生活保護も受けられな

  いし、日本在住ビザの期限もわずか

  3ヶ月しかありません。一方、彼女

  が勉強できる毎日の時間数は最大で

  一日2時間程度が限界でしょう。

 

  私が今、進めているプロジェクトを

  前倒しの上で進めることで可能です。

  その期限は、2021年8月31日です。

  既に進行中なので、可能な事です。

 

  このベトナム人女性を支援、救うに

  は、唯一下記の方法しかありません。

 

  それは..... 最速で下記の二つの試験

  彼女を合格させることです。

  

  1)

    日本語能力試験(A2クラス以上)

    小学生レベル語彙数600〜700語

    漢字だけでも434語は必要です。

    2021年09月30日までに受験可能。

    このためのある標準テキスト版の

    圧縮・復習版を私が現在、執筆中。

    ここでは、ある問題があります。 

    元となる、標準テキスト問題集の

    内容です。まず、そのテキスト問

    題集の総ページ数が800ページ数

    もあることです。そこで私がその

    圧縮版・復習版を執筆しています。

    800ページを凡そ108ページまで、

    圧縮します。なぜそれが可能かと

    言うと元となる標準問題集である

    テキストは実はイラスト(挿絵)

    がたくさん掲載されていること。

    印刷文字も大きく、空白も多い。

    試験にはまず出ない解説文も多い

    からです。文型や例文も重複して

    いる。これらを思い切ってカット

    すれば、約8分の1まで圧縮要約

    できます。そこまでしない場合、

    短期間で(入門編・初級レベル)

    言えども、わずか30日程度の短い

    期間で日本語A2クラスに合格する

    のは、困難でしょう。

 

    更に、もう一つ問題があります。

    各人学習能力の個人差の問題です。

    受験者の知能指数、IQレベル差の

    を考慮する必要があります。普通

    のIQレベル100〜115では足らない

    のです。私個人が考案した特別の

    ベトナム人向専用の超高速習法を

    採用することでこの問題をクリア

    します。通常、一つの外国語単語

    暗記するのに従来型の繰り返し法

    では、最低35回程度はリピートし

    ない暗記できません。しかもこの

    データは、私の経験値です。毎日

    平均4〜6時間以上、勉強すれば、

    この最も原始的な方法も有効です。

 

    そこで、私の経験値を基準にしよ

    うとすると、私の知能指数、IQレ

    ベルを確認する必要があります。

       

  2)特定技能試験(外食/食料品製造)

     2021年10月27日までに受験可能。

 

【2021年8月28日】

 再度、私事で緊急事態が発生しました。

 その内容を報告する前に、私の簡単な

 プロフィールを(自慢話?)をします。

 この緊急事態にあたり、偶然私の知能

 指数IQを測定することになリました。

 また、下記の5ヶ国語の語彙力も確認。

 

 1.

 その結果は「知能指数:121」でした。

 インターネット上の有料サイトで確認。

 

 2.ついでに語彙力のテストもしました。

  ①「日本語の語彙力:26,828語」

  ②「英米語の語彙力:10,140語」

  

  ③「中国語の語彙力:  1,950語」

  

  インターネットの無料サイトで確認。

 

  ④「ドイツ語の語彙力: 250語」

   これは自己申告です。控え目に計算。

 

  ⑤「ベトナム語語彙力:  100語」

  これも自己申告です。希望的な計算。

  

  私は、海外駐在経験が約10年以上で

  世界20ヶ国を、国際貿易担当の幹部

  兼社長通訳として周りました。その

  おかげで、日本語・英米語・中国語

  のマルチリンガルとなりました。

  しかし、ベトナム語には4回以上は

  挑戦しましたが、失敗しました。約

  2年くらい前から挑戦していますか。

 (ドイツ語はわずか1ヶ月で入門又は

  は初級レベルまでの語彙力と文法を

  覚えたのにもかかわらず、です。)

 

  そして、何の因果かわかりませんが

  今、「日本語超高速習講座」を担当。

  

  私がベトナム語で苦労し、失敗した

  原因と同じことがベトナム人でも起

  こりえます。

 

それは、ベトナム語と日本語構造的な違いです。ベトナム語では漢字がまずありません。一方、日本語にはイントネーションの違いがあります。ベトナムには6種類の声調があります。日本語では文法・文型が違います。日本語では主語→目的語→動詞の順番です。一方、ベトナム語では主語→動詞→目的語となります。日本語では「て、に、を、は」」と呼ばれる助詞が大切です。一方、ベトナム語では助詞のようなものがありません。語順で意味が決まるのがベトナム語です。一方、日本語は語順よりも助詞の使い方が大切です。即ち日本語とベトナム語では構造的に全く違います。

形容の仕方も違います。日本語では形容詞の次に通常名詞が来ます。一方ベトナム語では名詞の後に形容詞が来ます。例えばこのようになります。日本語では「きれいな人」と言います。一方ベトナム語では「人がきれいな」という語順で話をします。名詞に対する修飾の語順が、全く逆なのです。

 

そういう訳で、IQテスト121点の私、既にマルチリンガルの私、ドイツ語入門レベルの語彙と文法をわずか30日間で覚えた自慢の私でも、ベトナム語の習得には、失敗しました。このことと、似たことがベトナム人で日本語を勉強する人にも起こるはずです。そうだとするとよく気を付けて教材を開発しないとなりません。そこであらゆる独学をする本や、外国を短期でたくさん覚えた人の本も読みました。あらゆる記憶法の本も読みました。そして新しい私だけの独自の「べトナム人が日本語を超高速で覚えるノウハウ」を発見しました。その方法を三日間でまとめて発表します。そうしないともう間に合わないのです。日本語の試験日までもう30日間しかありません。その対象となるベトナム人女性の知能指数は100前後と仮定します。そのベトナム人女性は2年間近く日本に住んでいて仕事もしているので、ある程度の基礎的な日本語ができているという可能性もあります。しかしここではそのような経験はあまり役に立っていないと仮定して全く新しい教材を作成します。

 

そうすることで冒頭で述べたこと、すなわち、今日本に在住しているベトナム人女性、二人の乳飲み子を抱え生活に困窮しているベトナム人女性を、救うことができるのです。

 

【2021年9 月09日木曜日】

🟤サブノートの高速作成法②

   標準テキスト要約、9〜10倍高圧縮法。

   原作の長編小説を短編映画シナリオを

   作成つもりで行う。現在約1000ページ

   のテキストを、110ページ以下に圧縮

   する作業を継続中です。

 

       その方法は、

 

         1.カットするページのル―ルを決める。

         2.ページの中でカットするル―ルを決める。

         3.全体中で、各課のページ数上限を決める。

         4.行数上限を決める。

         5.文字数上限を決める。

 

こんなアプリも見つけました。

 

 

【2021年9 月08日水曜日】

🟢サブノートの高速作成法①

   a.音声入力アプリを使う。

   現在、試用中のアプリを紹介。 

   https://app-liv.jp/4665538/

   口述筆記アプリ【edivoice】

 

 

【2021年9 月07日火曜日】

🔵サブノートを作り外国語を覚える。

    標 準=既存テキストにマ-カ-する。

       黄色・緑色・桃色の三色を使う。

       黄色は形容詞、緑色は名詞、桃色

       は動詞にマーキングする。品詞の

       区別する練習を兼ねる。追加1色

       を青色とし、名詞節とする。ある

       テキストでは名詞がN、動詞がV、

        形容詞がA、名詞節はSで表されて

        います。       

 

       同様に三色の色付きの下線も使う。

       重要度合いに応じ色は使い分ける。 

       一番重要度合いが高い語句は赤色

       の下線、二番目が青色、三番目を

       黒色の下線とする。

 

       レ点チェックマークも使う。これ

       は主語が省かれた部分に入れる。

       日本語は頻繁に主語を省くので、

       省いている箇所にレ点を入れる。

 

 

 

 

【2021年9 月06日月曜日】

🔴外国語の日常会話を高速で習得する

  コツは、下記のとおり。

 

 ①基礎となる単語(最低250〜500語)を

  実際に使える日常会話の文章とセット

  で覚えること。単語を単独で覚えるの

  ではなく、文章の一部として覚えるこ

  と。そしてそれは必ず実際に使う場面

  を想定した文章であること。

 

 ②単純な繰り返し練習では直ぐ飽きるの

  で、学習テーマを変え、多様な角度か

  ら、しかし同じ内容を繰り返し学習す

  ることです。一つの単語を、ある文章

  の中で、ある会話場面の中で、ある文

  法を意識して、ある文型を意識して、

  ある文化や慣習を意識して、学ぶこと

  です。

 

 ③また、必ず下記の文型や文法とセット

  にすることです。

  ○平叙文・否定文・疑問文

  ○現在形・過去形・未来形

  ○進行形・受動形・命令形

  ○各種助動詞 推定・許可・仮定

   可能性・必然性

 

【2021年9月05日日曜日】

○日本語とベトナム語の違い2.

 日本語を学ぶ困難さの度合いを考え

 て、ベトナム人の立場から言うと...

 

 1.漢字・平がな・カタカナは明らか

  に初めて学習することば。しかし

  発音や声調や母音や子音について

  は、ベトナム人にはハンディにな

  らない。日本語にはそれらに相当

  するものがないので。

 

 2.助詞も明らかに日本語独自の文法

  から来るものなのでベトナム人に

  とっては、その使い方は難しい。

  日本語は語順ではなく、助詞の働

  きに依存する場合が多いと言える。

  語順ありきのベトナム語からみる

  と助詞を正しく理解して運用する

  には、相当の学習時間がベトナム

  人には必要だ。

 

 3.日本語では動詞が通常末尾に来る

     し、動詞は変化する。

     

 4.特に会話では主語が省略される場

  合が日本語では多い。

 

 5.名詞を修飾する場合、形容詞の語

     順がベトナムでは「形容詞+名詞」

     日本語では「名詞+形容詞」とな

     語順が逆である。

 

<番外編>

社歌のメロディをアメリカ合衆国の国歌にする

ことにしました。但し、その歌詞は日本語とし、

国歌の翻訳版ではありません。

 

 

【2021年9月04日土曜日】

○日本語とベトナム語の違い1.

 1.ベトナム:今は漢字は使われない。

 2.べトナム:ひらがなカタカナない。

 3.ベトナム:主語の後に動詞が来る。

     S主語+V動詞+O目的語の語順

     日本語では通常動詞は文末に来る。

     日本語では語順が異なる場合でも

     助詞の使い方が正しければ通じる。

 4.ベトナム:形容詞の語順が日本語

     の逆で、名詞の後に形容詞が続く。

 5.ベトナム:主語の省略例多くない。 

     日本語では、頻繁に日常的に主語

     が省略される。

 6.ベトナム:時間軸適用範囲の違い。

     ベトナム語では物事の発生順にて

     語順が決まるので、時間軸を無視

  した語順に出来ない。

 7.ベトナム:日本語の漢字に相当す

     るベトナム語の意味が違う場合が

     がある。例:日本語の「提出」が

     「提案」の訳語になる。

 8.ベトナム:声調記号が必要。日本語

     には声調記号が付かない。ベトナム

     語には6つの声調がある。更に母音

     記号がある。母音は12もある。その

     他「ハット記号」「ホーン記号」が

     ある。「短音記号」がある。

 

【2021年9月03日金曜日】

一部ノウハウを公開。私の企業秘密に

相当するので、ここではそのヒントの

みを公開します。

 

それは...

 

①ベトナム語と親和性のある他の外国

 語を経由することです。最低ニヶ国

 語を利用します。英語・フランス語

 中国語・日本語のいずれかです。

 

②次にベトナム語版の、日本語で言う

 五十音表のような表を作成します。

 日本語の発音にほぼ近いベトナム語

 です。これを①の外国語を利用して

 完成させます。

 

③その上で、覚えたい日本語に相当す

 るベトナム語を②の表から当てはめ

 ることでこのやり方は機能します。

 ベトナム語の語彙力の高い人で且つ

 日本語の語彙力も高い人が作成する

 と、より良いものができるでしょう。

 

前にも触れましたが、私はこの方法で

ドイツ語の基礎となる語彙と文法をわ

ずか1ヶ月で覚えることができました。

 

 

https://ritsumei.repo.nii.ac.jp/?action=repository_uri&item_id=11360&file_id=22&file_no=1

 

ベトナム語におけるフランス語のレガシィ
田原 洋樹 1
要 旨
 ベトナム語には、比較言語学上で語族が異なるフランス語を起源とする語彙群がある。その数は、フランス植民地時代に入ってきた語、さらにはフランスからの独立後に取り込んだ科学技術語彙を中心におおむね 1000語と考えられている。戦中戦後の社会変化や世界『英語化』の流れの中で、フランス語起源語を取り巻く環境は激変して、消滅した語もある。本稿では、旧ベトナム共和国時代の言語動態を記憶する人々へのインタビューと、印刷物の分析によってフランス語起源語を抽出してリスト化し、使用環境や用法を考察した。

 

ベトナム語の語彙を語るとき、それが教室であれ、研究の一局面であれ、避けて通れないのが漢越語とフランス語起源語である。前者はtừ Hán Việtと呼ばれる、漢語に起源を持つ語で、政治経済および社会科学に関する語彙のおおよそ6割を占める。冨田(1988)は「その圧倒的多数の借用語を中国語(漢語)に負っている.

 

【2021年9月02日木曜日】

日本語の発音を、ベトナム語に置き換

える方法を考案中です。これが完成す

ると、日本語にベトナム語のルビ(ベ

トナム語式フリガナ)がふれるように

なります。そうすると、日本語に対し

てベトナム語のダジャレ化が可能とな

ります。その結果、長い日本語単語や

発音の難しい日本語をベトナム人でも

非常に覚え易くなります。その詳しい

仕組みは、明日、一部公開します。

【2021年9月01日水曜日】

前にも述べましたが、今非常に多くの

在留外国人がこのコロナ渦で困窮してい

ます。例えば、19歳の双子の乳飲み子を

抱えるシングルマザーのベトナム人女性

がいます。私が今、執筆中のテキストや

制作中の10個の高速学習プログラムので

き具合で彼女の人生を変えられると信じ

て進めています。

 

6.シリコンバレー超ライフハック

 史上最強の技全集合

 

【2021年8月31日火曜日】

◎記憶法特集:

<その他の出典元>

(自宅書斎蔵書凡そ900冊から)

1.独学大全 著者:読書猿

2.脳にまかせる勉強法  池田義博 著

3.超・自習法 スコット・H・ヤング著

4.賢い人の勉強法 プレジデント社

5.やってはいけない勉強法

 石井貴士 著(きずな出版)

===============================

【2021年8月30日 月曜日】

<再加筆/再修正>

下記の各カラー部分を加筆/修正済み

 

【2021年8月29日 日曜日】

外国人が超高速で日本語を習得出来る

方法の発見と発明に着手し、8月31日

火曜日には完成させることを決定した。

 

具体的には...

 

1.対象の外国人とは...在留ベトナム人

①9月に日本語能力試験A2挑戦対象者。

②現在原則日本に既に在留中の外国人。

③特定技能1号資格試験の受験予定者。

④対象者の国籍は、原則ベトナム限定。

⑤最優先順位者は「短期滞在」資格者。

 その理由は、今一番困窮している外

 国人とは1〜2ヶ月の短期滞在者であ

 るため。次に「特定活動」資格者。

⑥IQレベル点数は95〜105以上を想定

 有料又は無料IQテストサイトで確認

⑦毎日の学習時間は最低1〜2時間以上

 60日間 x2.50時間=150時間を推奨

 

2.提供する教材とは...

①標準問題集付きの既存テキスト3冊。

②上記①に完全対応した音声データ集。

①の乱丁/バグ訂正版資料報告書付き

③上記①に完全対応した要約版教科書。

 a.予習+目次版 b.試験直前/復習版

【筆者独自作成の完全オリジナル版】

 ●標準版を約10分の1に圧縮要約版

 ●予習復習に最適・随時携帯可能版

④上記①に完全対応した使用解説書付。

⑤口頭の①〜④解説サービス窓口案内。

 本サービス無い時テキスト理解困難

⑥無料有料の各種IQテストサイト案内。

 +IQレベル別+現行日本語レベル別

 +現行学習環境別の学習計画表提供

⑦主要単語高速暗記可能サービス案内。

 下記1)〜10)までの筆者オリジナル版

◎下記10種の独自開発学習ツール付き。

 *略語解説 □日=日本, □中=中国,

  □越=ベトナム, □日語=日本語, 

  □中語=中国語, □越語=ベトナム語

 

    1)日越近似語集:日語/越語発音意味辞典

    2)漢越語活用法:日語/中語経由越語辞典

    3)漢字原子論法: 漢字原子変換活用辞典

    4)片仮名原子法:片仮名原子経由語辞典

    5)サブリミナル:フラッシュカードプロ

    6)マジック本法:三日坊主向マジック書

    7)地名人名源法:ベトナム文化由来辞典

    8)日本語大全法:外国人向日本語学習法

    9)マクロ動画法:エクセルマクロ学習法

  10)MP3聞流し法:聞流しオーディオプロ

  *上記5),9)のみMSエクセル必要

   私が参考にした学習理論出典元

  

=================================

(下記は、昨日に掲載済み)

【2021年8月28日 土曜日】

再度、私事で緊急事態が発生しました。

その解決のために、命がけで挑むことを

決意しました。やはりPERTの手法を採用

します。

 

<新命題>

 それは下記困窮者を支援することです。

 

 私が今作成中の「日本語超高速講座」

 を早期に完成させることで可能です。

 

 ①日本に在住のベトナム人で二人もの

  乳飲み子を抱えたシングルマザー。

  しかも双子のシングルマザーです。

  来日して、まだ二年弱です。学歴は

  ありません。日本語資格もありませ

  ん。ある程度は日本在住期間が長い

  のでは、ありますが。

 

 ②現在、アルバイトを複数掛け持ちで

  懸命に働いています。しかし正社員

  でないので、生活保護も受けられな

  いし、日本在住ビザの期限もわずか

  3ヶ月しかありません。一方、彼女

  が勉強できる毎日の時間数は最大で

  一日2時間程度が限界でしょう。

 

  私が今、進めているプロジェクトを

  前倒しの上で進めることで可能です。

  その期限は、2021年8月31日です。

  既に進行中なので、可能な事です。

 

  このベトナム人女性を支援、救うに

  は、唯一下記の方法しかありません。

 

  それは..... 最速で下記の二つの試験

  彼女を合格させることです。

  

  1)

    日本語能力試験(A2クラス以上)

    小学生レベル語彙数600〜700語

    漢字だけでも434語は必要です。

    2021年09月30日までに受験可能。

    このためのある標準テキスト版の

    圧縮・復習版を私が現在、執筆中。

    ここでは、ある問題があります。 

    元となる、標準テキスト問題集の

    内容です。まず、そのテキスト問

    題集の総ページ数が800ページ数

    もあることです。そこで私がその

    圧縮版・復習版を執筆しています。

    800ページを凡そ108ページまで、

    圧縮します。なぜそれが可能かと

    言うと元となる標準問題集である

    テキストは実はイラスト(挿絵)

    がたくさん掲載されていること。

    印刷文字も大きく、空白も多い。

    試験にはまず出ない解説文も多い

    からです。文型や例文も重複して

    いる。これらを思い切ってカット

    すれば、約8分の1まで圧縮要約

    できます。そこまでしない場合、

    短期間で(入門編・初級レベル)

    言えども、わずか30日程度の短い

    期間で日本語A2クラスに合格する

    のは、困難でしょう。

 

    更に、もう一つ問題があります。

    各人学習能力の個人差の問題です。

    受験者の知能指数、IQレベル差の

    を考慮する必要があります。普通

    のIQレベル100〜115では足らない

    のです。私個人が考案した特別の

    ベトナム人向専用の超高速習法を

    採用することでこの問題をクリア

    します。通常、一つの外国語単語

    暗記するのに従来型の繰り返し法

    では、最低35回程度はリピートし

    ない暗記できません。しかもこの

    データは、私の経験値です。毎日

    平均4〜6時間以上、勉強すれば、

    この最も原始的な方法も有効です。

 

    そこで、私の経験値を基準にしよ

    うとすると、私の知能指数、IQレ

    ベルを確認する必要があります。

       

  2)特定技能試験(外食/食料品製造)

     2021年10月27日までに受験可能。

 

【2021年8月28日】

 再度、私事で緊急事態が発生しました。

 その内容を報告する前に、私の簡単な

 プロフィールを(自慢話?)をします。

 この緊急事態にあたり、偶然私の知能

 指数IQを測定することになリました。

 また、下記の5ヶ国語の語彙力も確認。

 

 1.

 その結果は「知能指数:121」でした。

 インターネット上の有料サイトで確認。

 

 2.ついでに語彙力のテストもしました。

  ①「日本語の語彙力:26,828語」

  ②「英米語の語彙力:10,140語」

  

  ③「中国語の語彙力:  1,950語」

  

  インターネットの無料サイトで確認。

 

  ④「ドイツ語の語彙力: 250語」

   これは自己申告です。控え目に計算。

 

  ⑤「ベトナム語語彙力:  100語」

  これも自己申告です。希望的な計算。

  

  私は、海外駐在経験が約10年以上で

  世界20ヶ国を、国際貿易担当の幹部

  兼社長通訳として周りました。その

  おかげで、日本語・英米語・中国語

  のマルチリンガルとなりました。

  しかし、ベトナム語には4回以上は

  挑戦しましたが、失敗しました。約

  2年くらい前から挑戦していますか。

 (ドイツ語はわずか1ヶ月で入門又は

  は初級レベルまでの語彙力と文法を

  覚えたのにもかかわらず、です。)

 

  そして、何の因果かわかりませんが

  今、「日本語超高速習講座」を担当。

  

  私がベトナム語で苦労し、失敗した

  原因と同じことがベトナム人でも起

  こりえます。

 

それは、ベトナム語と日本語構造的な違いです。ベトナム語では漢字がまずありません。一方、日本語にはイントネーションの違いがあります。ベトナムには6種類の声調があります。日本語では文法・文型が違います。日本語では主語→目的語→動詞の順番です。一方、ベトナム語では主語→動詞→目的語となります。日本語では「て、に、を、は」」と呼ばれる助詞が大切です。一方、ベトナム語では助詞のようなものがありません。語順で意味が決まるのがベトナム語です。一方、日本語は語順よりも助詞の使い方が大切です。即ち日本語とベトナム語では構造的に全く違います。

形容の仕方も違います。日本語では形容詞の次に通常名詞が来ます。一方ベトナム語では名詞の後に形容詞が来ます。例えばこのようになります。日本語では「きれいな人」と言います。一方ベトナム語では「人がきれいな」という語順で話をします。名詞に対する修飾の語順が、全く逆なのです。

 

そういう訳で、IQテスト121点の私、既にマルチリンガルの私、ドイツ語入門レベルの語彙と文法をわずか30日間で覚えた自慢の私でも、ベトナム語の習得には、失敗しました。このことと、似たことがベトナム人で日本語を勉強する人にも起こるはずです。そうだとするとよく気を付けて教材を開発しないとなりません。そこであらゆる独学をする本や、外国を短期でたくさん覚えた人の本も読みました。あらゆる記憶法の本も読みました。そして新しい私だけの独自の「べトナム人が日本語を超高速で覚えるノウハウ」を発見しました。その方法を三日間でまとめて発表します。そうしないともう間に合わないのです。日本語の試験日までもう30日間しかありません。その対象となるベトナム人女性の知能指数は100前後と仮定します。そのベトナム人女性は2年間近く日本に住んでいて仕事もしているので、ある程度の基礎的な日本語ができているという可能性もあります。しかしここではそのような経験はあまり役に立っていないと仮定して全く新しい教材を作成します。

 

そうすることで冒頭で述べたこと、すなわち、今日本に在住しているベトナム人女性、二人の乳飲み子を抱え生活に困窮しているベトナム人女性を、救うことができるのです。

 

【2021年9 月07日火曜日】

 

 

🔵サブノートを作り外国語を覚える。

    標 準=既存テキストにマ-カ-する。

       黄色・緑色・桃色の三色を使う。

       黄色は形容詞、緑色は名詞、桃色

       は動詞にマーキングする。品詞の

       区別する練習を兼ねる。追加1色

       を青色とし、名詞節とする。ある

       テキストでは名詞がN、動詞がV、

        形容詞がA、名詞節はSで表されて

        います。       

 

       同様に三色の色付きの下線も使う。

       重要度合いに応じ色は使い分ける。 

       一番重要度合いが高い語句は赤色

       の下線、二番目が青色、三番目を

       黒色の下線とする。

 

       レ点チェックマークも使う。これ

       は主語が省かれた部分に入れる。

       日本語は頻繁に主語を省くので、

       省いている箇所にレ点を入れる。

 

 

 

 

【2021年9 月06日月曜日】

🔴外国語の日常会話を高速で習得する

  コツは、下記のとおり。

 

 ①基礎となる単語(最低250〜500語)を

  実際に使える日常会話の文章とセット

  で覚えること。単語を単独で覚えるの

  ではなく、文章の一部として覚えるこ

  と。そしてそれは必ず実際に使う場面

  を想定した文章であること。

 

 ②単純な繰り返し練習では直ぐ飽きるの

  で、学習テーマを変え、多様な角度か

  ら、しかし同じ内容を繰り返し学習す

  ることです。一つの単語を、ある文章

  の中で、ある会話場面の中で、ある文

  法を意識して、ある文型を意識して、

  ある文化や慣習を意識して、学ぶこと

  です。

 

 ③また、必ず下記の文型や文法とセット

  にすることです。

  ○平叙文・否定文・疑問文

  ○現在形・過去形・未来形

  ○進行形・受動形・命令形

  ○各種助動詞 推定・許可・仮定

   可能性・必然性

 

【2021年9月05日日曜日】

○日本語とベトナム語の違い2.

 日本語を学ぶ困難さの度合いを考え

 て、ベトナム人の立場から言うと...

 

 1.漢字・平がな・カタカナは明らか

  に初めて学習することば。しかし

  発音や声調や母音や子音について

  は、ベトナム人にはハンディにな

  らない。日本語にはそれらに相当

  するものがないので。

 

 2.助詞も明らかに日本語独自の文法

  から来るものなのでベトナム人に

  とっては、その使い方は難しい。

  日本語は語順ではなく、助詞の働

  きに依存する場合が多いと言える。

  語順ありきのベトナム語からみる

  と助詞を正しく理解して運用する

  には、相当の学習時間がベトナム

  人には必要だ。

 

 3.日本語では動詞が通常末尾に来る

     し、動詞は変化する。

     

 4.特に会話では主語が省略される場

  合が日本語では多い。

 

 5.名詞を修飾する場合、形容詞の語

     順がベトナムでは「形容詞+名詞」

     日本語では「名詞+形容詞」とな

     語順が逆である。

 

<番外編>

社歌のメロディをアメリカ合衆国の国歌にする

ことにしました。但し、その歌詞は日本語とし、

国歌の翻訳版ではありません。

 

 

【2021年9月04日土曜日】

○日本語とベトナム語の違い1.

 1.ベトナム:今は漢字は使われない。

 2.べトナム:ひらがなカタカナない。

 3.ベトナム:主語の後に動詞が来る。

     S主語+V動詞+O目的語の語順

     日本語では通常動詞は文末に来る。

     日本語では語順が異なる場合でも

     助詞の使い方が正しければ通じる。

 4.ベトナム:形容詞の語順が日本語

     の逆で、名詞の後に形容詞が続く。

 5.ベトナム:主語の省略例多くない。 

     日本語では、頻繁に日常的に主語

     が省略される。

 6.ベトナム:時間軸適用範囲の違い。

     ベトナム語では物事の発生順にて

     語順が決まるので、時間軸を無視

  した語順に出来ない。

 7.ベトナム:日本語の漢字に相当す

     るベトナム語の意味が違う場合が

     がある。例:日本語の「提出」が

     「提案」の訳語になる。

 8.ベトナム:声調記号が必要。日本語

     には声調記号が付かない。ベトナム

     語には6つの声調がある。更に母音

     記号がある。母音は12もある。その

     他「ハット記号」「ホーン記号」が

     ある。「短音記号」がある。

 

【2021年9月03日金曜日】

一部ノウハウを公開。私の企業秘密に

相当するので、ここではそのヒントの

みを公開します。

 

それは...

 

①ベトナム語と親和性のある他の外国

 語を経由することです。最低ニヶ国

 語を利用します。英語・フランス語

 中国語・日本語のいずれかです。

 

②次にベトナム語版の、日本語で言う

 五十音表のような表を作成します。

 日本語の発音にほぼ近いベトナム語

 です。これを①の外国語を利用して

 完成させます。

 

③その上で、覚えたい日本語に相当す

 るベトナム語を②の表から当てはめ

 ることでこのやり方は機能します。

 ベトナム語の語彙力の高い人で且つ

 日本語の語彙力も高い人が作成する

 と、より良いものができるでしょう。

 

前にも触れましたが、私はこの方法で

ドイツ語の基礎となる語彙と文法をわ

ずか1ヶ月で覚えることができました。

 

 

https://ritsumei.repo.nii.ac.jp/?action=repository_uri&item_id=11360&file_id=22&file_no=1

 

ベトナム語におけるフランス語のレガシィ
田原 洋樹 1
要 旨
 ベトナム語には、比較言語学上で語族が異なるフランス語を起源とする語彙群がある。その数は、フランス植民地時代に入ってきた語、さらにはフランスからの独立後に取り込んだ科学技術語彙を中心におおむね 1000語と考えられている。戦中戦後の社会変化や世界『英語化』の流れの中で、フランス語起源語を取り巻く環境は激変して、消滅した語もある。本稿では、旧ベトナム共和国時代の言語動態を記憶する人々へのインタビューと、印刷物の分析によってフランス語起源語を抽出してリスト化し、使用環境や用法を考察した。

 

ベトナム語の語彙を語るとき、それが教室であれ、研究の一局面であれ、避けて通れないのが漢越語とフランス語起源語である。前者はtừ Hán Việtと呼ばれる、漢語に起源を持つ語で、政治経済および社会科学に関する語彙のおおよそ6割を占める。冨田(1988)は「その圧倒的多数の借用語を中国語(漢語)に負っている.

 

【2021年9月02日木曜日】

日本語の発音を、ベトナム語に置き換

える方法を考案中です。これが完成す

ると、日本語にベトナム語のルビ(ベ

トナム語式フリガナ)がふれるように

なります。そうすると、日本語に対し

てベトナム語のダジャレ化が可能とな

ります。その結果、長い日本語単語や

発音の難しい日本語をベトナム人でも

非常に覚え易くなります。その詳しい

仕組みは、明日、一部公開します。

【2021年9月01日水曜日】

前にも述べましたが、今非常に多くの

在留外国人がこのコロナ渦で困窮してい

ます。例えば、19歳の双子の乳飲み子を

抱えるシングルマザーのベトナム人女性

がいます。私が今、執筆中のテキストや

制作中の10個の高速学習プログラムので

き具合で彼女の人生を変えられると信じ

て進めています。

 

6.シリコンバレー超ライフハック

 史上最強の技全集合

 

【2021年8月31日火曜日】

◎記憶法特集:

<その他の出典元>

(自宅書斎蔵書凡そ900冊から)

1.独学大全 著者:読書猿

2.脳にまかせる勉強法  池田義博 著

3.超・自習法 スコット・H・ヤング著

4.賢い人の勉強法 プレジデント社

5.やってはいけない勉強法

 石井貴士 著(きずな出版)

===============================

【2021年8月30日 月曜日】

<再加筆/再修正>

下記の各カラー部分を加筆/修正済み

 

【2021年8月29日 日曜日】

外国人が超高速で日本語を習得出来る

方法の発見と発明に着手し、8月31日

火曜日には完成させることを決定した。

 

具体的には...

 

1.対象の外国人とは...在留ベトナム人

①9月に日本語能力試験A2挑戦対象者。

②現在原則日本に既に在留中の外国人。

③特定技能1号資格試験の受験予定者。

④対象者の国籍は、原則ベトナム限定。

⑤最優先順位者は「短期滞在」資格者。

 その理由は、今一番困窮している外

 国人とは1〜2ヶ月の短期滞在者であ

 るため。次に「特定活動」資格者。

⑥IQレベル点数は95〜105以上を想定

 有料又は無料IQテストサイトで確認

⑦毎日の学習時間は最低1〜2時間以上

 60日間 x2.50時間=150時間を推奨

 

2.提供する教材とは...

①標準問題集付きの既存テキスト3冊。

②上記①に完全対応した音声データ集。

①の乱丁/バグ訂正版資料報告書付き

③上記①に完全対応した要約版教科書。

 a.予習+目次版 b.試験直前/復習版

【筆者独自作成の完全オリジナル版】

 ●標準版を約10分の1に圧縮要約版

 ●予習復習に最適・随時携帯可能版

④上記①に完全対応した使用解説書付。

⑤口頭の①〜④解説サービス窓口案内。

 本サービス無い時テキスト理解困難

⑥無料有料の各種IQテストサイト案内。

 +IQレベル別+現行日本語レベル別

 +現行学習環境別の学習計画表提供

⑦主要単語高速暗記可能サービス案内。

 下記1)〜10)までの筆者オリジナル版

◎下記10種の独自開発学習ツール付き。

 *略語解説 □日=日本, □中=中国,

  □越=ベトナム, □日語=日本語, 

  □中語=中国語, □越語=ベトナム語

 

    1)日越近似語集:日語/越語発音意味辞典

    2)漢越語活用法:日語/中語経由越語辞典

    3)漢字原子論法: 漢字原子変換活用辞典

    4)片仮名原子法:片仮名原子経由語辞典

    5)サブリミナル:フラッシュカードプロ

    6)マジック本法:三日坊主向マジック書

    7)地名人名源法:ベトナム文化由来辞典

    8)日本語大全法:外国人向日本語学習法

    9)マクロ動画法:エクセルマクロ学習法

  10)MP3聞流し法:聞流しオーディオプロ

  *上記5),9)のみMSエクセル必要

   私が参考にした学習理論出典元

  

=================================

(下記は、昨日に掲載済み)

【2021年8月28日 土曜日】

再度、私事で緊急事態が発生しました。

その解決のために、命がけで挑むことを

決意しました。やはりPERTの手法を採用

します。

 

<新命題>

 それは下記困窮者を支援することです。

 

 私が今作成中の「日本語超高速講座」

 を早期に完成させることで可能です。

 

 ①日本に在住のベトナム人で二人もの

  乳飲み子を抱えたシングルマザー。

  しかも双子のシングルマザーです。

  来日して、まだ二年弱です。学歴は

  ありません。日本語資格もありませ

  ん。ある程度は日本在住期間が長い

  のでは、ありますが。

 

 ②現在、アルバイトを複数掛け持ちで

  懸命に働いています。しかし正社員

  でないので、生活保護も受けられな

  いし、日本在住ビザの期限もわずか

  3ヶ月しかありません。一方、彼女

  が勉強できる毎日の時間数は最大で

  一日2時間程度が限界でしょう。

 

  私が今、進めているプロジェクトを

  前倒しの上で進めることで可能です。

  その期限は、2021年8月31日です。

  既に進行中なので、可能な事です。

 

  このベトナム人女性を支援、救うに

  は、唯一下記の方法しかありません。

 

  それは..... 最速で下記の二つの試験

  彼女を合格させることです。

  

  1)

    日本語能力試験(A2クラス以上)

    小学生レベル語彙数600〜700語

    漢字だけでも434語は必要です。

    2021年09月30日までに受験可能。

    このためのある標準テキスト版の

    圧縮・復習版を私が現在、執筆中。

    ここでは、ある問題があります。 

    元となる、標準テキスト問題集の

    内容です。まず、そのテキスト問

    題集の総ページ数が800ページ数

    もあることです。そこで私がその

    圧縮版・復習版を執筆しています。

    800ページを凡そ108ページまで、

    圧縮します。なぜそれが可能かと

    言うと元となる標準問題集である

    テキストは実はイラスト(挿絵)

    がたくさん掲載されていること。

    印刷文字も大きく、空白も多い。

    試験にはまず出ない解説文も多い

    からです。文型や例文も重複して

    いる。これらを思い切ってカット

    すれば、約8分の1まで圧縮要約

    できます。そこまでしない場合、

    短期間で(入門編・初級レベル)

    言えども、わずか30日程度の短い

    期間で日本語A2クラスに合格する

    のは、困難でしょう。

 

    更に、もう一つ問題があります。

    各人学習能力の個人差の問題です。

    受験者の知能指数、IQレベル差の

    を考慮する必要があります。普通

    のIQレベル100〜115では足らない

    のです。私個人が考案した特別の

    ベトナム人向専用の超高速習法を

    採用することでこの問題をクリア

    します。通常、一つの外国語単語

    暗記するのに従来型の繰り返し法

    では、最低35回程度はリピートし

    ない暗記できません。しかもこの

    データは、私の経験値です。毎日

    平均4〜6時間以上、勉強すれば、

    この最も原始的な方法も有効です。

 

    そこで、私の経験値を基準にしよ

    うとすると、私の知能指数、IQレ

    ベルを確認する必要があります。

       

  2)特定技能試験(外食/食料品製造)

     2021年10月27日までに受験可能。

 

【2021年8月28日】

 再度、私事で緊急事態が発生しました。

 その内容を報告する前に、私の簡単な

 プロフィールを(自慢話?)をします。

 この緊急事態にあたり、偶然私の知能

 指数IQを測定することになリました。

 また、下記の5ヶ国語の語彙力も確認。

 

 1.

 その結果は「知能指数:121」でした。

 インターネット上の有料サイトで確認。

 

 2.ついでに語彙力のテストもしました。

  ①「日本語の語彙力:26,828語」

  ②「英米語の語彙力:10,140語」

  

  ③「中国語の語彙力:  1,950語」

  

  インターネットの無料サイトで確認。

 

  ④「ドイツ語の語彙力: 250語」

   これは自己申告です。控え目に計算。

 

  ⑤「ベトナム語語彙力:  100語」

  これも自己申告です。希望的な計算。

  

  私は、海外駐在経験が約10年以上で

  世界20ヶ国を、国際貿易担当の幹部

  兼社長通訳として周りました。その

  おかげで、日本語・英米語・中国語

  のマルチリンガルとなりました。

  しかし、ベトナム語には4回以上は

  挑戦しましたが、失敗しました。約

  2年くらい前から挑戦していますか。

 (ドイツ語はわずか1ヶ月で入門又は

  は初級レベルまでの語彙力と文法を

  覚えたのにもかかわらず、です。)

 

  そして、何の因果かわかりませんが

  今、「日本語超高速習講座」を担当。

  

  私がベトナム語で苦労し、失敗した

  原因と同じことがベトナム人でも起

  こりえます。

 

それは、ベトナム語と日本語構造的な違いです。ベトナム語では漢字がまずありません。一方、日本語にはイントネーションの違いがあります。ベトナムには6種類の声調があります。日本語では文法・文型が違います。日本語では主語→目的語→動詞の順番です。一方、ベトナム語では主語→動詞→目的語となります。日本語では「て、に、を、は」」と呼ばれる助詞が大切です。一方、ベトナム語では助詞のようなものがありません。語順で意味が決まるのがベトナム語です。一方、日本語は語順よりも助詞の使い方が大切です。即ち日本語とベトナム語では構造的に全く違います。

形容の仕方も違います。日本語では形容詞の次に通常名詞が来ます。一方ベトナム語では名詞の後に形容詞が来ます。例えばこのようになります。日本語では「きれいな人」と言います。一方ベトナム語では「人がきれいな」という語順で話をします。名詞に対する修飾の語順が、全く逆なのです。

 

そういう訳で、IQテスト121点の私、既にマルチリンガルの私、ドイツ語入門レベルの語彙と文法をわずか30日間で覚えた自慢の私でも、ベトナム語の習得には、失敗しました。このことと、似たことがベトナム人で日本語を勉強する人にも起こるはずです。そうだとするとよく気を付けて教材を開発しないとなりません。そこであらゆる独学をする本や、外国を短期でたくさん覚えた人の本も読みました。あらゆる記憶法の本も読みました。そして新しい私だけの独自の「べトナム人が日本語を超高速で覚えるノウハウ」を発見しました。その方法を三日間でまとめて発表します。そうしないともう間に合わないのです。日本語の試験日までもう30日間しかありません。その対象となるベトナム人女性の知能指数は100前後と仮定します。そのベトナム人女性は2年間近く日本に住んでいて仕事もしているので、ある程度の基礎的な日本語ができているという可能性もあります。しかしここではそのような経験はあまり役に立っていないと仮定して全く新しい教材を作成します。

 

そうすることで冒頭で述べたこと、すなわち、今日本に在住しているベトナム人女性、二人の乳飲み子を抱え生活に困窮しているベトナム人女性を、救うことができるのです。

 

【2021年9 月06日月曜日】

○外国語の日常基本会話を高速で習得する

 コツは、下記のとおり。

 

 ①基礎となる単語(最低250〜500語)を

  実際に使える日常会話の文章とセット

  で覚えること。単語を単独で覚えるの

  ではなく、文章の一部として覚えるこ

  と。そしてそれは必ず実際に使う場面

  を想定した文章であること。

 

 ②単純な繰り返し練習では直ぐ飽きるの

  で、学習テーマを変え、多様な角度か

  ら、しかし同じ内容を繰り返し学習す

  ることです。一つの単語を、ある文章

  の中で、ある会話場面の中で、ある文

  法を意識して、ある文型を意識して、

  ある文化や慣習を意識して、学ぶこと

  です。

 

 ③また、必ず下記の文型や文法とセット

  にすることです。

  ○平叙文・否定文・疑問文

  ○現在形・過去形・未来形

  ○進行形・受動形・命令形

  ○各種助動詞 推定・許可・仮定

   可能性・必然性

 

【2021年9月05日日曜日】

○日本語とベトナム語の違い2.

 日本語を学ぶ困難さの度合いを考え

 て、ベトナム人の立場から言うと...

 

 1.漢字・平がな・カタカナは明らか

  に初めて学習することば。しかし

  発音や声調や母音や子音について

  は、ベトナム人にはハンディにな

  らない。日本語にはそれらに相当

  するものがないので。

 

 2.助詞も明らかに日本語独自の文法

  から来るものなのでベトナム人に

  とっては、その使い方は難しい。

  日本語は語順ではなく、助詞の働

  きに依存する場合が多いと言える。

  語順ありきのベトナム語からみる

  と助詞を正しく理解して運用する

  には、相当の学習時間がベトナム

  人には必要だ。

 

 3.日本語では動詞が通常末尾に来る

     し、動詞は変化する。

     

 4.特に会話では主語が省略される場

  合が日本語では多い。

 

 5.名詞を修飾する場合、形容詞の語

     順がベトナムでは「形容詞+名詞」

     日本語では「名詞+形容詞」とな

     語順が逆である。

 

<番外編>

社歌のメロディをアメリカ合衆国の国歌にする

ことにしました。但し、その歌詞は日本語とし、

国歌の翻訳版ではありません。

 

 

【2021年9月04日土曜日】

○日本語とベトナム語の違い1.

 1.ベトナム:今は漢字は使われない。

 2.べトナム:ひらがなカタカナない。

 3.ベトナム:主語の後に動詞が来る。

     S主語+V動詞+O目的語の語順

     日本語では通常動詞は文末に来る。

     日本語では語順が異なる場合でも

     助詞の使い方が正しければ通じる。

 4.ベトナム:形容詞の語順が日本語

     の逆で、名詞の後に形容詞が続く。

 5.ベトナム:主語の省略例多くない。 

     日本語では、頻繁に日常的に主語

     が省略される。

 6.ベトナム:時間軸適用範囲の違い。

     ベトナム語では物事の発生順にて

     語順が決まるので、時間軸を無視

  した語順に出来ない。

 7.ベトナム:日本語の漢字に相当す

     るベトナム語の意味が違う場合が

     がある。例:日本語の「提出」が

     「提案」の訳語になる。

 8.ベトナム:声調記号が必要。日本語

     には声調記号が付かない。ベトナム

     語には6つの声調がある。更に母音

     記号がある。母音は12もある。その

     他「ハット記号」「ホーン記号」が

     ある。「短音記号」がある。

 

【2021年9月03日金曜日】

一部ノウハウを公開。私の企業秘密に

相当するので、ここではそのヒントの

みを公開します。

 

それは...

 

①ベトナム語と親和性のある他の外国

 語を経由することです。最低ニヶ国

 語を利用します。英語・フランス語

 中国語・日本語のいずれかです。

 

②次にベトナム語版の、日本語で言う

 五十音表のような表を作成します。

 日本語の発音にほぼ近いベトナム語

 です。これを①の外国語を利用して

 完成させます。

 

③その上で、覚えたい日本語に相当す

 るベトナム語を②の表から当てはめ

 ることでこのやり方は機能します。

 ベトナム語の語彙力の高い人で且つ

 日本語の語彙力も高い人が作成する

 と、より良いものができるでしょう。

 

前にも触れましたが、私はこの方法で

ドイツ語の基礎となる語彙と文法をわ

ずか1ヶ月で覚えることができました。

 

 

https://ritsumei.repo.nii.ac.jp/?action=repository_uri&item_id=11360&file_id=22&file_no=1

 

ベトナム語におけるフランス語のレガシィ
田原 洋樹 1
要 旨
 ベトナム語には、比較言語学上で語族が異なるフランス語を起源とする語彙群がある。その数は、フランス植民地時代に入ってきた語、さらにはフランスからの独立後に取り込んだ科学技術語彙を中心におおむね 1000語と考えられている。戦中戦後の社会変化や世界『英語化』の流れの中で、フランス語起源語を取り巻く環境は激変して、消滅した語もある。本稿では、旧ベトナム共和国時代の言語動態を記憶する人々へのインタビューと、印刷物の分析によってフランス語起源語を抽出してリスト化し、使用環境や用法を考察した。

 

ベトナム語の語彙を語るとき、それが教室であれ、研究の一局面であれ、避けて通れないのが漢越語とフランス語起源語である。前者はtừ Hán Việtと呼ばれる、漢語に起源を持つ語で、政治経済および社会科学に関する語彙のおおよそ6割を占める。冨田(1988)は「その圧倒的多数の借用語を中国語(漢語)に負っている.

 

【2021年9月02日木曜日】

日本語の発音を、ベトナム語に置き換

える方法を考案中です。これが完成す

ると、日本語にベトナム語のルビ(ベ

トナム語式フリガナ)がふれるように

なります。そうすると、日本語に対し

てベトナム語のダジャレ化が可能とな

ります。その結果、長い日本語単語や

発音の難しい日本語をベトナム人でも

非常に覚え易くなります。その詳しい

仕組みは、明日、一部公開します。

【2021年9月01日水曜日】

前にも述べましたが、今非常に多くの

在留外国人がこのコロナ渦で困窮してい

ます。例えば、19歳の双子の乳飲み子を

抱えるシングルマザーのベトナム人女性

がいます。私が今、執筆中のテキストや

制作中の10個の高速学習プログラムので

き具合で彼女の人生を変えられると信じ

て進めています。

 

6.シリコンバレー超ライフハック

 史上最強の技全集合

 

【2021年8月31日火曜日】

◎記憶法特集:

<その他の出典元>

(自宅書斎蔵書凡そ900冊から)

1.独学大全 著者:読書猿

2.脳にまかせる勉強法  池田義博 著

3.超・自習法 スコット・H・ヤング著

4.賢い人の勉強法 プレジデント社

5.やってはいけない勉強法

 石井貴士 著(きずな出版)

===============================

【2021年8月30日 月曜日】

<再加筆/再修正>

下記の各カラー部分を加筆/修正済み

 

【2021年8月29日 日曜日】

外国人が超高速で日本語を習得出来る

方法の発見と発明に着手し、8月31日

火曜日には完成させることを決定した。

 

具体的には...

 

1.対象の外国人とは...在留ベトナム人

①9月に日本語能力試験A2挑戦対象者。

②現在原則日本に既に在留中の外国人。

③特定技能1号資格試験の受験予定者。

④対象者の国籍は、原則ベトナム限定。

⑤最優先順位者は「短期滞在」資格者。

 その理由は、今一番困窮している外

 国人とは1〜2ヶ月の短期滞在者であ

 るため。次に「特定活動」資格者。

⑥IQレベル点数は95〜105以上を想定

 有料又は無料IQテストサイトで確認

⑦毎日の学習時間は最低1〜2時間以上

 60日間 x2.50時間=150時間を推奨

 

2.提供する教材とは...

①標準問題集付きの既存テキスト3冊。

②上記①に完全対応した音声データ集。

①の乱丁/バグ訂正版資料報告書付き

③上記①に完全対応した要約版教科書。

 a.予習+目次版 b.試験直前/復習版

【筆者独自作成の完全オリジナル版】

 ●標準版を約10分の1に圧縮要約版

 ●予習復習に最適・随時携帯可能版

④上記①に完全対応した使用解説書付。

⑤口頭の①〜④解説サービス窓口案内。

 本サービス無い時テキスト理解困難

⑥無料有料の各種IQテストサイト案内。

 +IQレベル別+現行日本語レベル別

 +現行学習環境別の学習計画表提供

⑦主要単語高速暗記可能サービス案内。

 下記1)〜10)までの筆者オリジナル版

◎下記10種の独自開発学習ツール付き。

 *略語解説 □日=日本, □中=中国,

  □越=ベトナム, □日語=日本語, 

  □中語=中国語, □越語=ベトナム語

 

    1)日越近似語集:日語/越語発音意味辞典

    2)漢越語活用法:日語/中語経由越語辞典

    3)漢字原子論法: 漢字原子変換活用辞典

    4)片仮名原子法:片仮名原子経由語辞典

    5)サブリミナル:フラッシュカードプロ

    6)マジック本法:三日坊主向マジック書

    7)地名人名源法:ベトナム文化由来辞典

    8)日本語大全法:外国人向日本語学習法

    9)マクロ動画法:エクセルマクロ学習法

  10)MP3聞流し法:聞流しオーディオプロ

  *上記5),9)のみMSエクセル必要

   私が参考にした学習理論出典元

  

=================================

(下記は、昨日に掲載済み)

【2021年8月28日 土曜日】

再度、私事で緊急事態が発生しました。

その解決のために、命がけで挑むことを

決意しました。やはりPERTの手法を採用

します。

 

<新命題>

 それは下記困窮者を支援することです。

 

 私が今作成中の「日本語超高速講座」

 を早期に完成させることで可能です。

 

 ①日本に在住のベトナム人で二人もの

  乳飲み子を抱えたシングルマザー。

  しかも双子のシングルマザーです。

  来日して、まだ二年弱です。学歴は

  ありません。日本語資格もありませ

  ん。ある程度は日本在住期間が長い

  のでは、ありますが。

 

 ②現在、アルバイトを複数掛け持ちで

  懸命に働いています。しかし正社員

  でないので、生活保護も受けられな

  いし、日本在住ビザの期限もわずか

  3ヶ月しかありません。一方、彼女

  が勉強できる毎日の時間数は最大で

  一日2時間程度が限界でしょう。

 

  私が今、進めているプロジェクトを

  前倒しの上で進めることで可能です。

  その期限は、2021年8月31日です。

  既に進行中なので、可能な事です。

 

  このベトナム人女性を支援、救うに

  は、唯一下記の方法しかありません。

 

  それは..... 最速で下記の二つの試験

  彼女を合格させることです。

  

  1)

    日本語能力試験(A2クラス以上)

    小学生レベル語彙数600〜700語

    漢字だけでも434語は必要です。

    2021年09月30日までに受験可能。

    このためのある標準テキスト版の

    圧縮・復習版を私が現在、執筆中。

    ここでは、ある問題があります。 

    元となる、標準テキスト問題集の

    内容です。まず、そのテキスト問

    題集の総ページ数が800ページ数

    もあることです。そこで私がその

    圧縮版・復習版を執筆しています。

    800ページを凡そ108ページまで、

    圧縮します。なぜそれが可能かと

    言うと元となる標準問題集である

    テキストは実はイラスト(挿絵)

    がたくさん掲載されていること。

    印刷文字も大きく、空白も多い。

    試験にはまず出ない解説文も多い

    からです。文型や例文も重複して

    いる。これらを思い切ってカット

    すれば、約8分の1まで圧縮要約

    できます。そこまでしない場合、

    短期間で(入門編・初級レベル)

    言えども、わずか30日程度の短い

    期間で日本語A2クラスに合格する

    のは、困難でしょう。

 

    更に、もう一つ問題があります。

    各人学習能力の個人差の問題です。

    受験者の知能指数、IQレベル差の

    を考慮する必要があります。普通

    のIQレベル100〜115では足らない

    のです。私個人が考案した特別の

    ベトナム人向専用の超高速習法を

    採用することでこの問題をクリア

    します。通常、一つの外国語単語

    暗記するのに従来型の繰り返し法

    では、最低35回程度はリピートし

    ない暗記できません。しかもこの

    データは、私の経験値です。毎日

    平均4〜6時間以上、勉強すれば、

    この最も原始的な方法も有効です。

 

    そこで、私の経験値を基準にしよ

    うとすると、私の知能指数、IQレ

    ベルを確認する必要があります。

       

  2)特定技能試験(外食/食料品製造)

     2021年10月27日までに受験可能。

 

【2021年8月28日】

 再度、私事で緊急事態が発生しました。

 その内容を報告する前に、私の簡単な

 プロフィールを(自慢話?)をします。

 この緊急事態にあたり、偶然私の知能

 指数IQを測定することになリました。

 また、下記の5ヶ国語の語彙力も確認。

 

 1.

 その結果は「知能指数:121」でした。

 インターネット上の有料サイトで確認。

 

 2.ついでに語彙力のテストもしました。

  ①「日本語の語彙力:26,828語」

  ②「英米語の語彙力:10,140語」

  

  ③「中国語の語彙力:  1,950語」

  

  インターネットの無料サイトで確認。

 

  ④「ドイツ語の語彙力: 250語」

   これは自己申告です。控え目に計算。

 

  ⑤「ベトナム語語彙力:  100語」

  これも自己申告です。希望的な計算。

  

  私は、海外駐在経験が約10年以上で

  世界20ヶ国を、国際貿易担当の幹部

  兼社長通訳として周りました。その

  おかげで、日本語・英米語・中国語

  のマルチリンガルとなりました。

  しかし、ベトナム語には4回以上は

  挑戦しましたが、失敗しました。約

  2年くらい前から挑戦していますか。

 (ドイツ語はわずか1ヶ月で入門又は

  は初級レベルまでの語彙力と文法を

  覚えたのにもかかわらず、です。)

 

  そして、何の因果かわかりませんが

  今、「日本語超高速習講座」を担当。

  

  私がベトナム語で苦労し、失敗した

  原因と同じことがベトナム人でも起

  こりえます。

 

それは、ベトナム語と日本語構造的な違いです。ベトナム語では漢字がまずありません。一方、日本語にはイントネーションの違いがあります。ベトナムには6種類の声調があります。日本語では文法・文型が違います。日本語では主語→目的語→動詞の順番です。一方、ベトナム語では主語→動詞→目的語となります。日本語では「て、に、を、は」」と呼ばれる助詞が大切です。一方、ベトナム語では助詞のようなものがありません。語順で意味が決まるのがベトナム語です。一方、日本語は語順よりも助詞の使い方が大切です。即ち日本語とベトナム語では構造的に全く違います。

形容の仕方も違います。日本語では形容詞の次に通常名詞が来ます。一方ベトナム語では名詞の後に形容詞が来ます。例えばこのようになります。日本語では「きれいな人」と言います。一方ベトナム語では「人がきれいな」という語順で話をします。名詞に対する修飾の語順が、全く逆なのです。

 

そういう訳で、IQテスト121点の私、既にマルチリンガルの私、ドイツ語入門レベルの語彙と文法をわずか30日間で覚えた自慢の私でも、ベトナム語の習得には、失敗しました。このことと、似たことがベトナム人で日本語を勉強する人にも起こるはずです。そうだとするとよく気を付けて教材を開発しないとなりません。そこであらゆる独学をする本や、外国を短期でたくさん覚えた人の本も読みました。あらゆる記憶法の本も読みました。そして新しい私だけの独自の「べトナム人が日本語を超高速で覚えるノウハウ」を発見しました。その方法を三日間でまとめて発表します。そうしないともう間に合わないのです。日本語の試験日までもう30日間しかありません。その対象となるベトナム人女性の知能指数は100前後と仮定します。そのベトナム人女性は2年間近く日本に住んでいて仕事もしているので、ある程度の基礎的な日本語ができているという可能性もあります。しかしここではそのような経験はあまり役に立っていないと仮定して全く新しい教材を作成します。

 

そうすることで冒頭で述べたこと、すなわち、今日本に在住しているベトナム人女性、二人の乳飲み子を抱え生活に困窮しているベトナム人女性を、救うことができるのです。

 

【2021年9月05日日曜日】

○日本語とベトナム語の違い2.

 日本語を学ぶ困難さの度合いを考え

 て、ベトナム人の立場から言うと...

 

 1.漢字・平がな・カタカナは明らか

  に初めて学習することば。しかし

  発音や声調や母音や子音について

  は、ベトナム人にはハンディにな

  らない。日本語にはそれらに相当

  するものがないので。

 

 2.助詞も明らかに日本語独自の文法

  から来るものなのでベトナム人に

  とっては、その使い方は難しい。

  日本語は語順ではなく、助詞の働

  きに依存する場合が多いと言える。

  語順ありきのベトナム語からみる

  と助詞を正しく理解して運用する

  には、相当の学習時間がベトナム

  人には必要だ。

 

 3.日本語では動詞が通常末尾に来る

     し、動詞は変化する。

     

 4.特に会話では主語が省略される場

  合が日本語では多い。

 

 5.名詞を修飾する場合、形容詞の語

     順がベトナムでは「形容詞+名詞」

     日本語では「名詞+形容詞」とな

     語順が逆である。

 

<番外編>

社歌のメロディをアメリカ合衆国の国歌にする

ことにしました。但し、その歌詞は日本語とし、

国歌の翻訳版ではありません。

 

 

【2021年9月04日土曜日】

○日本語とベトナム語の違い1.

 1.ベトナム:今は漢字は使われない。

 2.べトナム:ひらがなカタカナない。

 3.ベトナム:主語の後に動詞が来る。

     S主語+V動詞+O目的語の語順

     日本語では通常動詞は文末に来る。

     日本語では語順が異なる場合でも

     助詞の使い方が正しければ通じる。

 4.ベトナム:形容詞の語順が日本語

     の逆で、名詞の後に形容詞が続く。

 5.ベトナム:主語の省略例多くない。 

     日本語では、頻繁に日常的に主語

     が省略される。

 6.ベトナム:時間軸適用範囲の違い。

     ベトナム語では物事の発生順にて

     語順が決まるので、時間軸を無視

  した語順に出来ない。

 7.ベトナム:日本語の漢字に相当す

     るベトナム語の意味が違う場合が

     がある。例:日本語の「提出」が

     「提案」の訳語になる。

 8.ベトナム:声調記号が必要。日本語

     には声調記号が付かない。ベトナム

     語には6つの声調がある。更に母音

     記号がある。母音は12もある。その

     他「ハット記号」「ホーン記号」が

     ある。「短音記号」がある。

 

【2021年9月03日金曜日】

一部ノウハウを公開。私の企業秘密に

相当するので、ここではそのヒントの

みを公開します。

 

それは...

 

①ベトナム語と親和性のある他の外国

 語を経由することです。最低ニヶ国

 語を利用します。英語・フランス語

 中国語・日本語のいずれかです。

 

②次にベトナム語版の、日本語で言う

 五十音表のような表を作成します。

 日本語の発音にほぼ近いベトナム語

 です。これを①の外国語を利用して

 完成させます。

 

③その上で、覚えたい日本語に相当す

 るベトナム語を②の表から当てはめ

 ることでこのやり方は機能します。

 ベトナム語の語彙力の高い人で且つ

 日本語の語彙力も高い人が作成する

 と、より良いものができるでしょう。

 

前にも触れましたが、私はこの方法で

ドイツ語の基礎となる語彙と文法をわ

ずか1ヶ月で覚えることができました。

 

 

https://ritsumei.repo.nii.ac.jp/?action=repository_uri&item_id=11360&file_id=22&file_no=1

 

ベトナム語におけるフランス語のレガシィ
田原 洋樹 1
要 旨
 ベトナム語には、比較言語学上で語族が異なるフランス語を起源とする語彙群がある。その数は、フランス植民地時代に入ってきた語、さらにはフランスからの独立後に取り込んだ科学技術語彙を中心におおむね 1000語と考えられている。戦中戦後の社会変化や世界『英語化』の流れの中で、フランス語起源語を取り巻く環境は激変して、消滅した語もある。本稿では、旧ベトナム共和国時代の言語動態を記憶する人々へのインタビューと、印刷物の分析によってフランス語起源語を抽出してリスト化し、使用環境や用法を考察した。

 

ベトナム語の語彙を語るとき、それが教室であれ、研究の一局面であれ、避けて通れないのが漢越語とフランス語起源語である。前者はtừ Hán Việtと呼ばれる、漢語に起源を持つ語で、政治経済および社会科学に関する語彙のおおよそ6割を占める。冨田(1988)は「その圧倒的多数の借用語を中国語(漢語)に負っている.

 

【2021年9月02日木曜日】

日本語の発音を、ベトナム語に置き換

える方法を考案中です。これが完成す

ると、日本語にベトナム語のルビ(ベ

トナム語式フリガナ)がふれるように

なります。そうすると、日本語に対し

てベトナム語のダジャレ化が可能とな

ります。その結果、長い日本語単語や

発音の難しい日本語をベトナム人でも

非常に覚え易くなります。その詳しい

仕組みは、明日、一部公開します。

【2021年9月01日水曜日】

前にも述べましたが、今非常に多くの

在留外国人がこのコロナ渦で困窮してい

ます。例えば、19歳の双子の乳飲み子を

抱えるシングルマザーのベトナム人女性

がいます。私が今、執筆中のテキストや

制作中の10個の高速学習プログラムので

き具合で彼女の人生を変えられると信じ

て進めています。

 

6.シリコンバレー超ライフハック

 史上最強の技全集合

 

【2021年8月31日火曜日】

◎記憶法特集:

<その他の出典元>

(自宅書斎蔵書凡そ900冊から)

1.独学大全 著者:読書猿

2.脳にまかせる勉強法  池田義博 著

3.超・自習法 スコット・H・ヤング著

4.賢い人の勉強法 プレジデント社

5.やってはいけない勉強法

 石井貴士 著(きずな出版)

===============================

【2021年8月30日 月曜日】

<再加筆/再修正>

下記の各カラー部分を加筆/修正済み

 

【2021年8月29日 日曜日】

外国人が超高速で日本語を習得出来る

方法の発見と発明に着手し、8月31日

火曜日には完成させることを決定した。

 

具体的には...

 

1.対象の外国人とは...在留ベトナム人

①9月に日本語能力試験A2挑戦対象者。

②現在原則日本に既に在留中の外国人。

③特定技能1号資格試験の受験予定者。

④対象者の国籍は、原則ベトナム限定。

⑤最優先順位者は「短期滞在」資格者。

 その理由は、今一番困窮している外

 国人とは1〜2ヶ月の短期滞在者であ

 るため。次に「特定活動」資格者。

⑥IQレベル点数は95〜105以上を想定

 有料又は無料IQテストサイトで確認

⑦毎日の学習時間は最低1〜2時間以上

 60日間 x2.50時間=150時間を推奨

 

2.提供する教材とは...

①標準問題集付きの既存テキスト3冊。

②上記①に完全対応した音声データ集。

①の乱丁/バグ訂正版資料報告書付き

③上記①に完全対応した要約版教科書。

 a.予習+目次版 b.試験直前/復習版

【筆者独自作成の完全オリジナル版】

 ●標準版を約10分の1に圧縮要約版

 ●予習復習に最適・随時携帯可能版

④上記①に完全対応した使用解説書付。

⑤口頭の①〜④解説サービス窓口案内。

 本サービス無い時テキスト理解困難

⑥無料有料の各種IQテストサイト案内。

 +IQレベル別+現行日本語レベル別

 +現行学習環境別の学習計画表提供

⑦主要単語高速暗記可能サービス案内。

 下記1)〜10)までの筆者オリジナル版

◎下記10種の独自開発学習ツール付き。

 *略語解説 □日=日本, □中=中国,

  □越=ベトナム, □日語=日本語, 

  □中語=中国語, □越語=ベトナム語

 

    1)日越近似語集:日語/越語発音意味辞典

    2)漢越語活用法:日語/中語経由越語辞典

    3)漢字原子論法: 漢字原子変換活用辞典

    4)片仮名原子法:片仮名原子経由語辞典

    5)サブリミナル:フラッシュカードプロ

    6)マジック本法:三日坊主向マジック書

    7)地名人名源法:ベトナム文化由来辞典

    8)日本語大全法:外国人向日本語学習法

    9)マクロ動画法:エクセルマクロ学習法

  10)MP3聞流し法:聞流しオーディオプロ

  *上記5),9)のみMSエクセル必要

   私が参考にした学習理論出典元

  

=================================

(下記は、昨日に掲載済み)

【2021年8月28日 土曜日】

再度、私事で緊急事態が発生しました。

その解決のために、命がけで挑むことを

決意しました。やはりPERTの手法を採用

します。

 

<新命題>

 それは下記困窮者を支援することです。

 

 私が今作成中の「日本語超高速講座」

 を早期に完成させることで可能です。

 

 ①日本に在住のベトナム人で二人もの

  乳飲み子を抱えたシングルマザー。

  しかも双子のシングルマザーです。

  来日して、まだ二年弱です。学歴は

  ありません。日本語資格もありませ

  ん。ある程度は日本在住期間が長い

  のでは、ありますが。

 

 ②現在、アルバイトを複数掛け持ちで

  懸命に働いています。しかし正社員

  でないので、生活保護も受けられな

  いし、日本在住ビザの期限もわずか

  3ヶ月しかありません。一方、彼女

  が勉強できる毎日の時間数は最大で

  一日2時間程度が限界でしょう。

 

  私が今、進めているプロジェクトを

  前倒しの上で進めることで可能です。

  その期限は、2021年8月31日です。

  既に進行中なので、可能な事です。

 

  このベトナム人女性を支援、救うに

  は、唯一下記の方法しかありません。

 

  それは..... 最速で下記の二つの試験

  彼女を合格させることです。

  

  1)

    日本語能力試験(A2クラス以上)

    小学生レベル語彙数600〜700語

    漢字だけでも434語は必要です。

    2021年09月30日までに受験可能。

    このためのある標準テキスト版の

    圧縮・復習版を私が現在、執筆中。

    ここでは、ある問題があります。 

    元となる、標準テキスト問題集の

    内容です。まず、そのテキスト問

    題集の総ページ数が800ページ数

    もあることです。そこで私がその

    圧縮版・復習版を執筆しています。

    800ページを凡そ108ページまで、

    圧縮します。なぜそれが可能かと

    言うと元となる標準問題集である

    テキストは実はイラスト(挿絵)

    がたくさん掲載されていること。

    印刷文字も大きく、空白も多い。

    試験にはまず出ない解説文も多い

    からです。文型や例文も重複して

    いる。これらを思い切ってカット

    すれば、約8分の1まで圧縮要約

    できます。そこまでしない場合、

    短期間で(入門編・初級レベル)

    言えども、わずか30日程度の短い

    期間で日本語A2クラスに合格する

    のは、困難でしょう。

 

    更に、もう一つ問題があります。

    各人学習能力の個人差の問題です。

    受験者の知能指数、IQレベル差の

    を考慮する必要があります。普通

    のIQレベル100〜115では足らない

    のです。私個人が考案した特別の

    ベトナム人向専用の超高速習法を

    採用することでこの問題をクリア

    します。通常、一つの外国語単語

    暗記するのに従来型の繰り返し法

    では、最低35回程度はリピートし

    ない暗記できません。しかもこの

    データは、私の経験値です。毎日

    平均4〜6時間以上、勉強すれば、

    この最も原始的な方法も有効です。

 

    そこで、私の経験値を基準にしよ

    うとすると、私の知能指数、IQレ

    ベルを確認する必要があります。

       

  2)特定技能試験(外食/食料品製造)

     2021年10月27日までに受験可能。

 

【2021年8月28日】

 再度、私事で緊急事態が発生しました。

 その内容を報告する前に、私の簡単な

 プロフィールを(自慢話?)をします。

 この緊急事態にあたり、偶然私の知能

 指数IQを測定することになリました。

 また、下記の5ヶ国語の語彙力も確認。

 

 1.

 その結果は「知能指数:121」でした。

 インターネット上の有料サイトで確認。

 

 2.ついでに語彙力のテストもしました。

  ①「日本語の語彙力:26,828語」

  ②「英米語の語彙力:10,140語」

  

  ③「中国語の語彙力:  1,950語」

  

  インターネットの無料サイトで確認。

 

  ④「ドイツ語の語彙力: 250語」

   これは自己申告です。控え目に計算。

 

  ⑤「ベトナム語語彙力:  100語」

  これも自己申告です。希望的な計算。

  

  私は、海外駐在経験が約10年以上で

  世界20ヶ国を、国際貿易担当の幹部

  兼社長通訳として周りました。その

  おかげで、日本語・英米語・中国語

  のマルチリンガルとなりました。

  しかし、ベトナム語には4回以上は

  挑戦しましたが、失敗しました。約

  2年くらい前から挑戦していますか。

 (ドイツ語はわずか1ヶ月で入門又は

  は初級レベルまでの語彙力と文法を

  覚えたのにもかかわらず、です。)

 

  そして、何の因果かわかりませんが

  今、「日本語超高速習講座」を担当。

  

  私がベトナム語で苦労し、失敗した

  原因と同じことがベトナム人でも起

  こりえます。

 

それは、ベトナム語と日本語構造的な違いです。ベトナム語では漢字がまずありません。一方、日本語にはイントネーションの違いがあります。ベトナムには6種類の声調があります。日本語では文法・文型が違います。日本語では主語→目的語→動詞の順番です。一方、ベトナム語では主語→動詞→目的語となります。日本語では「て、に、を、は」」と呼ばれる助詞が大切です。一方、ベトナム語では助詞のようなものがありません。語順で意味が決まるのがベトナム語です。一方、日本語は語順よりも助詞の使い方が大切です。即ち日本語とベトナム語では構造的に全く違います。

形容の仕方も違います。日本語では形容詞の次に通常名詞が来ます。一方ベトナム語では名詞の後に形容詞が来ます。例えばこのようになります。日本語では「きれいな人」と言います。一方ベトナム語では「人がきれいな」という語順で話をします。名詞に対する修飾の語順が、全く逆なのです。

 

そういう訳で、IQテスト121点の私、既にマルチリンガルの私、ドイツ語入門レベルの語彙と文法をわずか30日間で覚えた自慢の私でも、ベトナム語の習得には、失敗しました。このことと、似たことがベトナム人で日本語を勉強する人にも起こるはずです。そうだとするとよく気を付けて教材を開発しないとなりません。そこであらゆる独学をする本や、外国を短期でたくさん覚えた人の本も読みました。あらゆる記憶法の本も読みました。そして新しい私だけの独自の「べトナム人が日本語を超高速で覚えるノウハウ」を発見しました。その方法を三日間でまとめて発表します。そうしないともう間に合わないのです。日本語の試験日までもう30日間しかありません。その対象となるベトナム人女性の知能指数は100前後と仮定します。そのベトナム人女性は2年間近く日本に住んでいて仕事もしているので、ある程度の基礎的な日本語ができているという可能性もあります。しかしここではそのような経験はあまり役に立っていないと仮定して全く新しい教材を作成します。

 

そうすることで冒頭で述べたこと、すなわち、今日本に在住しているベトナム人女性、二人の乳飲み子を抱え生活に困窮しているベトナム人女性を、救うことができるのです。

 

【2021年9月05日日曜日】

○日本語とベトナム語の違い2.

 日本語を学ぶ困難さの度合いを考え

 て、ベトナム人の立場から言うと...

 

 1.漢字・平がな・カタカナは明らか

  に初めて学習することば。しかし

  発音や声調や母音や子音について

  は、ベトナム人にはハンディにな

  らない。日本語にはそれらに相当

  するものがないので。

 

 2.助詞も明らかに日本語独自の文法

  から来るものなのでベトナム人に

  とっては、その使い方は難しい。

  日本語は語順ではなく、助詞の働

  きに依存する場合が多いと言える。

  語順ありきのベトナム語からみる

  と助詞を正しく理解して運用する

  には、相当の学習時間がベトナム

  人には必要だ。

 

 3.日本語では動詞が通常末尾に来る

     し、動詞は変化する。

     

 4.特に会話では主語が省略される場

  合が日本語では多い。

 

 5.名詞を修飾する場合、形容詞の語

     順がベトナムでは「形容詞+名詞」

     日本語では「名詞+形容詞」とな

     語順が逆である。

 

【2021年9月04日土曜日】

○日本語とベトナム語の違い1.

 1.ベトナム:今は漢字は使われない。

 2.べトナム:ひらがなカタカナない。

 3.ベトナム:主語の後に動詞が来る。

     S主語+V動詞+O目的語の語順

     日本語では通常動詞は文末に来る。

     日本語では語順が異なる場合でも

     助詞の使い方が正しければ通じる。

 4.ベトナム:形容詞の語順が日本語

     の逆で、名詞の後に形容詞が続く。

 5.ベトナム:主語の省略例多くない。 

     日本語では、頻繁に日常的に主語

     が省略される。

 6.ベトナム:時間軸適用範囲の違い。

     ベトナム語では物事の発生順にて

     語順が決まるので、時間軸を無視

  した語順に出来ない。

 7.ベトナム:日本語の漢字に相当す

     るベトナム語の意味が違う場合が

     がある。例:日本語の「提出」が

     「提案」の訳語になる。

 8.ベトナム:声調記号が必要。日本語

     には声調記号が付かない。ベトナム

     語には6つの声調がある。更に母音

     記号がある。母音は12もある。その

     他「ハット記号」「ホーン記号」が

     ある。「短音記号」がある。

 

【2021年9月03日金曜日】

一部ノウハウを公開。私の企業秘密に

相当するので、ここではそのヒントの

みを公開します。

 

それは...

 

①ベトナム語と親和性のある他の外国

 語を経由することです。最低ニヶ国

 語を利用します。英語・フランス語

 中国語・日本語のいずれかです。

 

②次にベトナム語版の、日本語で言う

 五十音表のような表を作成します。

 日本語の発音にほぼ近いベトナム語

 です。これを①の外国語を利用して

 完成させます。

 

③その上で、覚えたい日本語に相当す

 るベトナム語を②の表から当てはめ

 ることでこのやり方は機能します。

 ベトナム語の語彙力の高い人で且つ

 日本語の語彙力も高い人が作成する

 と、より良いものができるでしょう。

 

前にも触れましたが、私はこの方法で

ドイツ語の基礎となる語彙と文法をわ

ずか1ヶ月で覚えることができました。

 

 

https://ritsumei.repo.nii.ac.jp/?action=repository_uri&item_id=11360&file_id=22&file_no=1

 

ベトナム語におけるフランス語のレガシィ
田原 洋樹 1
要 旨
 ベトナム語には、比較言語学上で語族が異なるフランス語を起源とする語彙群がある。その数は、フランス植民地時代に入ってきた語、さらにはフランスからの独立後に取り込んだ科学技術語彙を中心におおむね 1000語と考えられている。戦中戦後の社会変化や世界『英語化』の流れの中で、フランス語起源語を取り巻く環境は激変して、消滅した語もある。本稿では、旧ベトナム共和国時代の言語動態を記憶する人々へのインタビューと、印刷物の分析によってフランス語起源語を抽出してリスト化し、使用環境や用法を考察した。

 

ベトナム語の語彙を語るとき、それが教室であれ、研究の一局面であれ、避けて通れないのが漢越語とフランス語起源語である。前者はtừ Hán Việtと呼ばれる、漢語に起源を持つ語で、政治経済および社会科学に関する語彙のおおよそ6割を占める。冨田(1988)は「その圧倒的多数の借用語を中国語(漢語)に負っている.

 

【2021年9月02日木曜日】

日本語の発音を、ベトナム語に置き換

える方法を考案中です。これが完成す

ると、日本語にベトナム語のルビ(ベ

トナム語式フリガナ)がふれるように

なります。そうすると、日本語に対し

てベトナム語のダジャレ化が可能とな

ります。その結果、長い日本語単語や

発音の難しい日本語をベトナム人でも

非常に覚え易くなります。その詳しい

仕組みは、明日、一部公開します。

【2021年9月01日水曜日】

前にも述べましたが、今非常に多くの

在留外国人がこのコロナ渦で困窮してい

ます。例えば、19歳の双子の乳飲み子を

抱えるシングルマザーのベトナム人女性

がいます。私が今、執筆中のテキストや

制作中の10個の高速学習プログラムので

き具合で彼女の人生を変えられると信じ

て進めています。

 

6.シリコンバレー超ライフハック

 史上最強の技全集合

 

【2021年8月31日火曜日】

◎記憶法特集:

<その他の出典元>

(自宅書斎蔵書凡そ900冊から)

1.独学大全 著者:読書猿

2.脳にまかせる勉強法  池田義博 著

3.超・自習法 スコット・H・ヤング著

4.賢い人の勉強法 プレジデント社

5.やってはいけない勉強法

 石井貴士 著(きずな出版)

===============================

【2021年8月30日 月曜日】

<再加筆/再修正>

下記の各カラー部分を加筆/修正済み

 

【2021年8月29日 日曜日】

外国人が超高速で日本語を習得出来る

方法の発見と発明に着手し、8月31日

火曜日には完成させることを決定した。

 

具体的には...

 

1.対象の外国人とは...在留ベトナム人

①9月に日本語能力試験A2挑戦対象者。

②現在原則日本に既に在留中の外国人。

③特定技能1号資格試験の受験予定者。

④対象者の国籍は、原則ベトナム限定。

⑤最優先順位者は「短期滞在」資格者。

 その理由は、今一番困窮している外

 国人とは1〜2ヶ月の短期滞在者であ

 るため。次に「特定活動」資格者。

⑥IQレベル点数は95〜105以上を想定

 有料又は無料IQテストサイトで確認

⑦毎日の学習時間は最低1〜2時間以上

 60日間 x2.50時間=150時間を推奨

 

2.提供する教材とは...

①標準問題集付きの既存テキスト3冊。

②上記①に完全対応した音声データ集。

①の乱丁/バグ訂正版資料報告書付き

③上記①に完全対応した要約版教科書。

 a.予習+目次版 b.試験直前/復習版

【筆者独自作成の完全オリジナル版】

 ●標準版を約10分の1に圧縮要約版

 ●予習復習に最適・随時携帯可能版

④上記①に完全対応した使用解説書付。

⑤口頭の①〜④解説サービス窓口案内。

 本サービス無い時テキスト理解困難

⑥無料有料の各種IQテストサイト案内。

 +IQレベル別+現行日本語レベル別

 +現行学習環境別の学習計画表提供

⑦主要単語高速暗記可能サービス案内。

 下記1)〜10)までの筆者オリジナル版

◎下記10種の独自開発学習ツール付き。

 *略語解説 □日=日本, □中=中国,

  □越=ベトナム, □日語=日本語, 

  □中語=中国語, □越語=ベトナム語

 

    1)日越近似語集:日語/越語発音意味辞典

    2)漢越語活用法:日語/中語経由越語辞典

    3)漢字原子論法: 漢字原子変換活用辞典

    4)片仮名原子法:片仮名原子経由語辞典

    5)サブリミナル:フラッシュカードプロ

    6)マジック本法:三日坊主向マジック書

    7)地名人名源法:ベトナム文化由来辞典

    8)日本語大全法:外国人向日本語学習法

    9)マクロ動画法:エクセルマクロ学習法

  10)MP3聞流し法:聞流しオーディオプロ

  *上記5),9)のみMSエクセル必要

   私が参考にした学習理論出典元

  

=================================

(下記は、昨日に掲載済み)

【2021年8月28日 土曜日】

再度、私事で緊急事態が発生しました。

その解決のために、命がけで挑むことを

決意しました。やはりPERTの手法を採用

します。

 

<新命題>

 それは下記困窮者を支援することです。

 

 私が今作成中の「日本語超高速講座」

 を早期に完成させることで可能です。

 

 ①日本に在住のベトナム人で二人もの

  乳飲み子を抱えたシングルマザー。

  しかも双子のシングルマザーです。

  来日して、まだ二年弱です。学歴は

  ありません。日本語資格もありませ

  ん。ある程度は日本在住期間が長い

  のでは、ありますが。

 

 ②現在、アルバイトを複数掛け持ちで

  懸命に働いています。しかし正社員

  でないので、生活保護も受けられな

  いし、日本在住ビザの期限もわずか

  3ヶ月しかありません。一方、彼女

  が勉強できる毎日の時間数は最大で

  一日2時間程度が限界でしょう。

 

  私が今、進めているプロジェクトを

  前倒しの上で進めることで可能です。

  その期限は、2021年8月31日です。

  既に進行中なので、可能な事です。

 

  このベトナム人女性を支援、救うに

  は、唯一下記の方法しかありません。

 

  それは..... 最速で下記の二つの試験

  彼女を合格させることです。

  

  1)

    日本語能力試験(A2クラス以上)

    小学生レベル語彙数600〜700語

    漢字だけでも434語は必要です。

    2021年09月30日までに受験可能。

    このためのある標準テキスト版の

    圧縮・復習版を私が現在、執筆中。

    ここでは、ある問題があります。 

    元となる、標準テキスト問題集の

    内容です。まず、そのテキスト問

    題集の総ページ数が800ページ数

    もあることです。そこで私がその

    圧縮版・復習版を執筆しています。

    800ページを凡そ108ページまで、

    圧縮します。なぜそれが可能かと

    言うと元となる標準問題集である

    テキストは実はイラスト(挿絵)

    がたくさん掲載されていること。

    印刷文字も大きく、空白も多い。

    試験にはまず出ない解説文も多い

    からです。文型や例文も重複して

    いる。これらを思い切ってカット

    すれば、約8分の1まで圧縮要約

    できます。そこまでしない場合、

    短期間で(入門編・初級レベル)

    言えども、わずか30日程度の短い

    期間で日本語A2クラスに合格する

    のは、困難でしょう。

 

    更に、もう一つ問題があります。

    各人学習能力の個人差の問題です。

    受験者の知能指数、IQレベル差の

    を考慮する必要があります。普通

    のIQレベル100〜115では足らない

    のです。私個人が考案した特別の

    ベトナム人向専用の超高速習法を

    採用することでこの問題をクリア

    します。通常、一つの外国語単語

    暗記するのに従来型の繰り返し法

    では、最低35回程度はリピートし

    ない暗記できません。しかもこの

    データは、私の経験値です。毎日

    平均4〜6時間以上、勉強すれば、

    この最も原始的な方法も有効です。

 

    そこで、私の経験値を基準にしよ

    うとすると、私の知能指数、IQレ

    ベルを確認する必要があります。

       

  2)特定技能試験(外食/食料品製造)

     2021年10月27日までに受験可能。

 

【2021年8月28日】

 再度、私事で緊急事態が発生しました。

 その内容を報告する前に、私の簡単な

 プロフィールを(自慢話?)をします。

 この緊急事態にあたり、偶然私の知能

 指数IQを測定することになリました。

 また、下記の5ヶ国語の語彙力も確認。

 

 1.

 その結果は「知能指数:121」でした。

 インターネット上の有料サイトで確認。

 

 2.ついでに語彙力のテストもしました。

  ①「日本語の語彙力:26,828語」

  ②「英米語の語彙力:10,140語」

  

  ③「中国語の語彙力:  1,950語」

  

  インターネットの無料サイトで確認。

 

  ④「ドイツ語の語彙力: 250語」

   これは自己申告です。控え目に計算。

 

  ⑤「ベトナム語語彙力:  100語」

  これも自己申告です。希望的な計算。

  

  私は、海外駐在経験が約10年以上で

  世界20ヶ国を、国際貿易担当の幹部

  兼社長通訳として周りました。その

  おかげで、日本語・英米語・中国語

  のマルチリンガルとなりました。

  しかし、ベトナム語には4回以上は

  挑戦しましたが、失敗しました。約

  2年くらい前から挑戦していますか。

 (ドイツ語はわずか1ヶ月で入門又は

  は初級レベルまでの語彙力と文法を

  覚えたのにもかかわらず、です。)

 

  そして、何の因果かわかりませんが

  今、「日本語超高速習講座」を担当。

  

  私がベトナム語で苦労し、失敗した

  原因と同じことがベトナム人でも起

  こりえます。

 

それは、ベトナム語と日本語構造的な違いです。ベトナム語では漢字がまずありません。一方、日本語にはイントネーションの違いがあります。ベトナムには6種類の声調があります。日本語では文法・文型が違います。日本語では主語→目的語→動詞の順番です。一方、ベトナム語では主語→動詞→目的語となります。日本語では「て、に、を、は」」と呼ばれる助詞が大切です。一方、ベトナム語では助詞のようなものがありません。語順で意味が決まるのがベトナム語です。一方、日本語は語順よりも助詞の使い方が大切です。即ち日本語とベトナム語では構造的に全く違います。

形容の仕方も違います。日本語では形容詞の次に通常名詞が来ます。一方ベトナム語では名詞の後に形容詞が来ます。例えばこのようになります。日本語では「きれいな人」と言います。一方ベトナム語では「人がきれいな」という語順で話をします。名詞に対する修飾の語順が、全く逆なのです。

 

そういう訳で、IQテスト121点の私、既にマルチリンガルの私、ドイツ語入門レベルの語彙と文法をわずか30日間で覚えた自慢の私でも、ベトナム語の習得には、失敗しました。このことと、似たことがベトナム人で日本語を勉強する人にも起こるはずです。そうだとするとよく気を付けて教材を開発しないとなりません。そこであらゆる独学をする本や、外国を短期でたくさん覚えた人の本も読みました。あらゆる記憶法の本も読みました。そして新しい私だけの独自の「べトナム人が日本語を超高速で覚えるノウハウ」を発見しました。その方法を三日間でまとめて発表します。そうしないともう間に合わないのです。日本語の試験日までもう30日間しかありません。その対象となるベトナム人女性の知能指数は100前後と仮定します。そのベトナム人女性は2年間近く日本に住んでいて仕事もしているので、ある程度の基礎的な日本語ができているという可能性もあります。しかしここではそのような経験はあまり役に立っていないと仮定して全く新しい教材を作成します。

 

そうすることで冒頭で述べたこと、すなわち、今日本に在住しているベトナム人女性、二人の乳飲み子を抱え生活に困窮しているベトナム人女性を、救うことができるのです。

 

【2021年9月04日土曜日】

○日本語とベトナム語の違い

 1.ベトナム:今は漢字は使われない。

 2.べトナム:ひらがなカタカナない。

 3.ベトナム:主語の後に動詞が来る。

     S主語+V動詞+O目的語の語順

     日本語では通常動詞は文末に来る。

     日本語では語順が異なる場合でも

     助詞の使い方が正しければ通じる。

 4.ベトナム:形容詞の語順が日本語

     の逆で、名詞の後に形容詞が続く。

 5.ベトナム:主語の省略例多くない。 

     日本語では、頻繁に日常的に主語

     が省略される。

 6.ベトナム:時間軸適用範囲の違い。

     ベトナム語では物事の発生順にて

     語順が決まるので、時間軸を無視

  した語順に出来ない。

 7.ベトナム:日本語の漢字に相当す

     るベトナム語の意味が違う場合が

     がある。例:日本語の「提出」が

     「提案」の訳語になる。

 8.ベトナム:声調記号が必要。日本語

     には声調記号が付かない。ベトナム

     語には6つの声調がある。更に母音

     記号がある。母音は12もある。その

     他「ハット記号」「ホーン記号」が

     ある。「短音記号」がある。

 

【2021年9月03日金曜日】

一部ノウハウを公開。私の企業秘密に

相当するので、ここではそのヒントの

みを公開します。

 

それは...

 

①ベトナム語と親和性のある他の外国

 語を経由することです。最低ニヶ国

 語を利用します。英語・フランス語

 中国語・日本語のいずれかです。

 

②次にベトナム語版の、日本語で言う

 五十音表のような表を作成します。

 日本語の発音にほぼ近いベトナム語

 です。これを①の外国語を利用して

 完成させます。

 

③その上で、覚えたい日本語に相当す

 るベトナム語を②の表から当てはめ

 ることでこのやり方は機能します。

 ベトナム語の語彙力の高い人で且つ

 日本語の語彙力も高い人が作成する

 と、より良いものができるでしょう。

 

前にも触れましたが、私はこの方法で

ドイツ語の基礎となる語彙と文法をわ

ずか1ヶ月で覚えることができました。

 

 

https://ritsumei.repo.nii.ac.jp/?action=repository_uri&item_id=11360&file_id=22&file_no=1

 

ベトナム語におけるフランス語のレガシィ
田原 洋樹 1
要 旨
 ベトナム語には、比較言語学上で語族が異なるフランス語を起源とする語彙群がある。その数は、フランス植民地時代に入ってきた語、さらにはフランスからの独立後に取り込んだ科学技術語彙を中心におおむね 1000語と考えられている。戦中戦後の社会変化や世界『英語化』の流れの中で、フランス語起源語を取り巻く環境は激変して、消滅した語もある。本稿では、旧ベトナム共和国時代の言語動態を記憶する人々へのインタビューと、印刷物の分析によってフランス語起源語を抽出してリスト化し、使用環境や用法を考察した。

 

ベトナム語の語彙を語るとき、それが教室であれ、研究の一局面であれ、避けて通れないのが漢越語とフランス語起源語である。前者はtừ Hán Việtと呼ばれる、漢語に起源を持つ語で、政治経済および社会科学に関する語彙のおおよそ6割を占める。冨田(1988)は「その圧倒的多数の借用語を中国語(漢語)に負っている.

 

【2021年9月02日木曜日】

日本語の発音を、ベトナム語に置き換

える方法を考案中です。これが完成す

ると、日本語にベトナム語のルビ(ベ

トナム語式フリガナ)がふれるように

なります。そうすると、日本語に対し

てベトナム語のダジャレ化が可能とな

ります。その結果、長い日本語単語や

発音の難しい日本語をベトナム人でも

非常に覚え易くなります。その詳しい

仕組みは、明日、一部公開します。

【2021年9月01日水曜日】

前にも述べましたが、今非常に多くの

在留外国人がこのコロナ渦で困窮してい

ます。例えば、19歳の双子の乳飲み子を

抱えるシングルマザーのベトナム人女性

がいます。私が今、執筆中のテキストや

制作中の10個の高速学習プログラムので

き具合で彼女の人生を変えられると信じ

て進めています。

 

6.シリコンバレー超ライフハック

 史上最強の技全集合

 

【2021年8月31日火曜日】

◎記憶法特集:

<その他の出典元>

(自宅書斎蔵書凡そ900冊から)

1.独学大全 著者:読書猿

2.脳にまかせる勉強法  池田義博 著

3.超・自習法 スコット・H・ヤング著

4.賢い人の勉強法 プレジデント社

5.やってはいけない勉強法

 石井貴士 著(きずな出版)

===============================

【2021年8月30日 月曜日】

<再加筆/再修正>

下記の各カラー部分を加筆/修正済み

 

【2021年8月29日 日曜日】

外国人が超高速で日本語を習得出来る

方法の発見と発明に着手し、8月31日

火曜日には完成させることを決定した。

 

具体的には...

 

1.対象の外国人とは...在留ベトナム人

①9月に日本語能力試験A2挑戦対象者。

②現在原則日本に既に在留中の外国人。

③特定技能1号資格試験の受験予定者。

④対象者の国籍は、原則ベトナム限定。

⑤最優先順位者は「短期滞在」資格者。

 その理由は、今一番困窮している外

 国人とは1〜2ヶ月の短期滞在者であ

 るため。次に「特定活動」資格者。

⑥IQレベル点数は95〜105以上を想定

 有料又は無料IQテストサイトで確認

⑦毎日の学習時間は最低1〜2時間以上

 60日間 x2.50時間=150時間を推奨

 

2.提供する教材とは...

①標準問題集付きの既存テキスト3冊。

②上記①に完全対応した音声データ集。

①の乱丁/バグ訂正版資料報告書付き

③上記①に完全対応した要約版教科書。

 a.予習+目次版 b.試験直前/復習版

【筆者独自作成の完全オリジナル版】

 ●標準版を約10分の1に圧縮要約版

 ●予習復習に最適・随時携帯可能版

④上記①に完全対応した使用解説書付。

⑤口頭の①〜④解説サービス窓口案内。

 本サービス無い時テキスト理解困難

⑥無料有料の各種IQテストサイト案内。

 +IQレベル別+現行日本語レベル別

 +現行学習環境別の学習計画表提供

⑦主要単語高速暗記可能サービス案内。

 下記1)〜10)までの筆者オリジナル版

◎下記10種の独自開発学習ツール付き。

 *略語解説 □日=日本, □中=中国,

  □越=ベトナム, □日語=日本語, 

  □中語=中国語, □越語=ベトナム語

 

    1)日越近似語集:日語/越語発音意味辞典

    2)漢越語活用法:日語/中語経由越語辞典

    3)漢字原子論法: 漢字原子変換活用辞典

    4)片仮名原子法:片仮名原子経由語辞典

    5)サブリミナル:フラッシュカードプロ

    6)マジック本法:三日坊主向マジック書

    7)地名人名源法:ベトナム文化由来辞典

    8)日本語大全法:外国人向日本語学習法

    9)マクロ動画法:エクセルマクロ学習法

  10)MP3聞流し法:聞流しオーディオプロ

  *上記5),9)のみMSエクセル必要

   私が参考にした学習理論出典元

  

=================================

(下記は、昨日に掲載済み)

【2021年8月28日 土曜日】

再度、私事で緊急事態が発生しました。

その解決のために、命がけで挑むことを

決意しました。やはりPERTの手法を採用

します。

 

<新命題>

 それは下記困窮者を支援することです。

 

 私が今作成中の「日本語超高速講座」

 を早期に完成させることで可能です。

 

 ①日本に在住のベトナム人で二人もの

  乳飲み子を抱えたシングルマザー。

  しかも双子のシングルマザーです。

  来日して、まだ二年弱です。学歴は

  ありません。日本語資格もありませ

  ん。ある程度は日本在住期間が長い

  のでは、ありますが。

 

 ②現在、アルバイトを複数掛け持ちで

  懸命に働いています。しかし正社員

  でないので、生活保護も受けられな

  いし、日本在住ビザの期限もわずか

  3ヶ月しかありません。一方、彼女

  が勉強できる毎日の時間数は最大で

  一日2時間程度が限界でしょう。

 

  私が今、進めているプロジェクトを

  前倒しの上で進めることで可能です。

  その期限は、2021年8月31日です。

  既に進行中なので、可能な事です。

 

  このベトナム人女性を支援、救うに

  は、唯一下記の方法しかありません。

 

  それは..... 最速で下記の二つの試験

  彼女を合格させることです。

  

  1)

    日本語能力試験(A2クラス以上)

    小学生レベル語彙数600〜700語

    漢字だけでも434語は必要です。

    2021年09月30日までに受験可能。

    このためのある標準テキスト版の

    圧縮・復習版を私が現在、執筆中。

    ここでは、ある問題があります。 

    元となる、標準テキスト問題集の

    内容です。まず、そのテキスト問

    題集の総ページ数が800ページ数

    もあることです。そこで私がその

    圧縮版・復習版を執筆しています。

    800ページを凡そ108ページまで、

    圧縮します。なぜそれが可能かと

    言うと元となる標準問題集である

    テキストは実はイラスト(挿絵)

    がたくさん掲載されていること。

    印刷文字も大きく、空白も多い。

    試験にはまず出ない解説文も多い

    からです。文型や例文も重複して

    いる。これらを思い切ってカット

    すれば、約8分の1まで圧縮要約

    できます。そこまでしない場合、

    短期間で(入門編・初級レベル)

    言えども、わずか30日程度の短い

    期間で日本語A2クラスに合格する

    のは、困難でしょう。

 

    更に、もう一つ問題があります。

    各人学習能力の個人差の問題です。

    受験者の知能指数、IQレベル差の

    を考慮する必要があります。普通

    のIQレベル100〜115では足らない

    のです。私個人が考案した特別の

    ベトナム人向専用の超高速習法を

    採用することでこの問題をクリア

    します。通常、一つの外国語単語

    暗記するのに従来型の繰り返し法

    では、最低35回程度はリピートし

    ない暗記できません。しかもこの

    データは、私の経験値です。毎日

    平均4〜6時間以上、勉強すれば、

    この最も原始的な方法も有効です。

 

    そこで、私の経験値を基準にしよ

    うとすると、私の知能指数、IQレ

    ベルを確認する必要があります。

       

  2)特定技能試験(外食/食料品製造)

     2021年10月27日までに受験可能。

 

【2021年8月28日】

 再度、私事で緊急事態が発生しました。

 その内容を報告する前に、私の簡単な

 プロフィールを(自慢話?)をします。

 この緊急事態にあたり、偶然私の知能

 指数IQを測定することになリました。

 また、下記の5ヶ国語の語彙力も確認。

 

 1.

 その結果は「知能指数:121」でした。

 インターネット上の有料サイトで確認。

 

 2.ついでに語彙力のテストもしました。

  ①「日本語の語彙力:26,828語」

  ②「英米語の語彙力:10,140語」

  

  ③「中国語の語彙力:  1,950語」

  

  インターネットの無料サイトで確認。

 

  ④「ドイツ語の語彙力: 250語」

   これは自己申告です。控え目に計算。

 

  ⑤「ベトナム語語彙力:  100語」

  これも自己申告です。希望的な計算。

  

  私は、海外駐在経験が約10年以上で

  世界20ヶ国を、国際貿易担当の幹部

  兼社長通訳として周りました。その

  おかげで、日本語・英米語・中国語

  のマルチリンガルとなりました。

  しかし、ベトナム語には4回以上は

  挑戦しましたが、失敗しました。約

  2年くらい前から挑戦していますか。

 (ドイツ語はわずか1ヶ月で入門又は

  は初級レベルまでの語彙力と文法を

  覚えたのにもかかわらず、です。)

 

  そして、何の因果かわかりませんが

  今、「日本語超高速習講座」を担当。

  

  私がベトナム語で苦労し、失敗した

  原因と同じことがベトナム人でも起

  こりえます。

 

それは、ベトナム語と日本語構造的な違いです。ベトナム語では漢字がまずありません。一方、日本語にはイントネーションの違いがあります。ベトナムには6種類の声調があります。日本語では文法・文型が違います。日本語では主語→目的語→動詞の順番です。一方、ベトナム語では主語→動詞→目的語となります。日本語では「て、に、を、は」」と呼ばれる助詞が大切です。一方、ベトナム語では助詞のようなものがありません。語順で意味が決まるのがベトナム語です。一方、日本語は語順よりも助詞の使い方が大切です。即ち日本語とベトナム語では構造的に全く違います。

形容の仕方も違います。日本語では形容詞の次に通常名詞が来ます。一方ベトナム語では名詞の後に形容詞が来ます。例えばこのようになります。日本語では「きれいな人」と言います。一方ベトナム語では「人がきれいな」という語順で話をします。名詞に対する修飾の語順が、全く逆なのです。

 

そういう訳で、IQテスト121点の私、既にマルチリンガルの私、ドイツ語入門レベルの語彙と文法をわずか30日間で覚えた自慢の私でも、ベトナム語の習得には、失敗しました。このことと、似たことがベトナム人で日本語を勉強する人にも起こるはずです。そうだとするとよく気を付けて教材を開発しないとなりません。そこであらゆる独学をする本や、外国を短期でたくさん覚えた人の本も読みました。あらゆる記憶法の本も読みました。そして新しい私だけの独自の「べトナム人が日本語を超高速で覚えるノウハウ」を発見しました。その方法を三日間でまとめて発表します。そうしないともう間に合わないのです。日本語の試験日までもう30日間しかありません。その対象となるベトナム人女性の知能指数は100前後と仮定します。そのベトナム人女性は2年間近く日本に住んでいて仕事もしているので、ある程度の基礎的な日本語ができているという可能性もあります。しかしここではそのような経験はあまり役に立っていないと仮定して全く新しい教材を作成します。

 

そうすることで冒頭で述べたこと、すなわち、今日本に在住しているベトナム人女性、二人の乳飲み子を抱え生活に困窮しているベトナム人女性を、救うことができるのです。

 

【2021年9月03日金曜日】

一部ノウハウを公開。私の企業秘密に

相当するので、ここではそのヒントの

みを公開します。

 

それは...

 

①ベトナム語と親和性のある他の外国

 語を経由することです。最低ニヶ国

 語を利用します。英語・フランス語

 中国語・日本語のいずれかです。

 

②次にベトナム語版の、日本語で言う

 五十音表のような表を作成します。

 日本語の発音にほぼ近いベトナム語

 です。これを①の外国語を利用して

 完成させます。

 

③その上で、覚えたい日本語に相当す

 るベトナム語を②の表から当てはめ

 ることでこのやり方は機能します。

 ベトナム語の語彙力の高い人で且つ

 日本語の語彙力も高い人が作成する

 と、より良いものができるでしょう。

 

前にも触れましたが、私はこの方法で

ドイツ語の基礎となる語彙と文法をわ

ずか1ヶ月で覚えることができました。

 

 

https://ritsumei.repo.nii.ac.jp/?action=repository_uri&item_id=11360&file_id=22&file_no=1

 

ベトナム語におけるフランス語のレガシィ
田原 洋樹 1
要 旨
 ベトナム語には、比較言語学上で語族が異なるフランス語を起源とする語彙群がある。その数は、フランス植民地時代に入ってきた語、さらにはフランスからの独立後に取り込んだ科学技術語彙を中心におおむね 1000語と考えられている。戦中戦後の社会変化や世界『英語化』の流れの中で、フランス語起源語を取り巻く環境は激変して、消滅した語もある。本稿では、旧ベトナム共和国時代の言語動態を記憶する人々へのインタビューと、印刷物の分析によってフランス語起源語を抽出してリスト化し、使用環境や用法を考察した。

 

ベトナム語の語彙を語るとき、それが教室であれ、研究の一局面であれ、避けて通れないのが漢越語とフランス語起源語である。前者はtừ Hán Việtと呼ばれる、漢語に起源を持つ語で、政治経済および社会科学に関する語彙のおおよそ6割を占める。冨田(1988)は「その圧倒的多数の借用語を中国語(漢語)に負っている.

 

【2021年9月02日木曜日】

日本語の発音を、ベトナム語に置き換

える方法を考案中です。これが完成す

ると、日本語にベトナム語のルビ(ベ

トナム語式フリガナ)がふれるように

なります。そうすると、日本語に対し

てベトナム語のダジャレ化が可能とな

ります。その結果、長い日本語単語や

発音の難しい日本語をベトナム人でも

非常に覚え易くなります。その詳しい

仕組みは、明日、一部公開します。

【2021年9月01日水曜日】

前にも述べましたが、今非常に多くの

在留外国人がこのコロナ渦で困窮してい

ます。例えば、19歳の双子の乳飲み子を

抱えるシングルマザーのベトナム人女性

がいます。私が今、執筆中のテキストや

制作中の10個の高速学習プログラムので

き具合で彼女の人生を変えられると信じ

て進めています。

 

6.シリコンバレー超ライフハック

 史上最強の技全集合

 

【2021年8月31日火曜日】

◎記憶法特集:

<その他の出典元>

(自宅書斎蔵書凡そ900冊から)

1.独学大全 著者:読書猿

2.脳にまかせる勉強法  池田義博 著

3.超・自習法 スコット・H・ヤング著

4.賢い人の勉強法 プレジデント社

5.やってはいけない勉強法

 石井貴士 著(きずな出版)

===============================

【2021年8月30日 月曜日】

<再加筆/再修正>

下記の各カラー部分を加筆/修正済み

 

【2021年8月29日 日曜日】

外国人が超高速で日本語を習得出来る

方法の発見と発明に着手し、8月31日

火曜日には完成させることを決定した。

 

具体的には...

 

1.対象の外国人とは...在留ベトナム人

①9月に日本語能力試験A2挑戦対象者。

②現在原則日本に既に在留中の外国人。

③特定技能1号資格試験の受験予定者。

④対象者の国籍は、原則ベトナム限定。

⑤最優先順位者は「短期滞在」資格者。

 その理由は、今一番困窮している外

 国人とは1〜2ヶ月の短期滞在者であ

 るため。次に「特定活動」資格者。

⑥IQレベル点数は95〜105以上を想定

 有料又は無料IQテストサイトで確認

⑦毎日の学習時間は最低1〜2時間以上

 60日間 x2.50時間=150時間を推奨

 

2.提供する教材とは...

①標準問題集付きの既存テキスト3冊。

②上記①に完全対応した音声データ集。

①の乱丁/バグ訂正版資料報告書付き

③上記①に完全対応した要約版教科書。

 a.予習+目次版 b.試験直前/復習版

【筆者独自作成の完全オリジナル版】

 ●標準版を約10分の1に圧縮要約版

 ●予習復習に最適・随時携帯可能版

④上記①に完全対応した使用解説書付。

⑤口頭の①〜④解説サービス窓口案内。

 本サービス無い時テキスト理解困難

⑥無料有料の各種IQテストサイト案内。

 +IQレベル別+現行日本語レベル別

 +現行学習環境別の学習計画表提供

⑦主要単語高速暗記可能サービス案内。

 下記1)〜10)までの筆者オリジナル版

◎下記10種の独自開発学習ツール付き。

 *略語解説 □日=日本, □中=中国,

  □越=ベトナム, □日語=日本語, 

  □中語=中国語, □越語=ベトナム語

 

    1)日越近似語集:日語/越語発音意味辞典

    2)漢越語活用法:日語/中語経由越語辞典

    3)漢字原子論法: 漢字原子変換活用辞典

    4)片仮名原子法:片仮名原子経由語辞典

    5)サブリミナル:フラッシュカードプロ

    6)マジック本法:三日坊主向マジック書

    7)地名人名源法:ベトナム文化由来辞典

    8)日本語大全法:外国人向日本語学習法

    9)マクロ動画法:エクセルマクロ学習法

  10)MP3聞流し法:聞流しオーディオプロ

  *上記5),9)のみMSエクセル必要

   私が参考にした学習理論出典元

  

=================================

(下記は、昨日に掲載済み)

【2021年8月28日 土曜日】

再度、私事で緊急事態が発生しました。

その解決のために、命がけで挑むことを

決意しました。やはりPERTの手法を採用

します。

 

<新命題>

 それは下記困窮者を支援することです。

 

 私が今作成中の「日本語超高速講座」

 を早期に完成させることで可能です。

 

 ①日本に在住のベトナム人で二人もの

  乳飲み子を抱えたシングルマザー。

  しかも双子のシングルマザーです。

  来日して、まだ二年弱です。学歴は

  ありません。日本語資格もありませ

  ん。ある程度は日本在住期間が長い

  のでは、ありますが。

 

 ②現在、アルバイトを複数掛け持ちで

  懸命に働いています。しかし正社員

  でないので、生活保護も受けられな

  いし、日本在住ビザの期限もわずか

  3ヶ月しかありません。一方、彼女

  が勉強できる毎日の時間数は最大で

  一日2時間程度が限界でしょう。

 

  私が今、進めているプロジェクトを

  前倒しの上で進めることで可能です。

  その期限は、2021年8月31日です。

  既に進行中なので、可能な事です。

 

  このベトナム人女性を支援、救うに

  は、唯一下記の方法しかありません。

 

  それは..... 最速で下記の二つの試験

  彼女を合格させることです。

  

  1)

    日本語能力試験(A2クラス以上)

    小学生レベル語彙数600〜700語

    漢字だけでも434語は必要です。

    2021年09月30日までに受験可能。

    このためのある標準テキスト版の

    圧縮・復習版を私が現在、執筆中。

    ここでは、ある問題があります。 

    元となる、標準テキスト問題集の

    内容です。まず、そのテキスト問

    題集の総ページ数が800ページ数

    もあることです。そこで私がその

    圧縮版・復習版を執筆しています。

    800ページを凡そ108ページまで、

    圧縮します。なぜそれが可能かと

    言うと元となる標準問題集である

    テキストは実はイラスト(挿絵)

    がたくさん掲載されていること。

    印刷文字も大きく、空白も多い。

    試験にはまず出ない解説文も多い

    からです。文型や例文も重複して

    いる。これらを思い切ってカット

    すれば、約8分の1まで圧縮要約

    できます。そこまでしない場合、

    短期間で(入門編・初級レベル)

    言えども、わずか30日程度の短い

    期間で日本語A2クラスに合格する

    のは、困難でしょう。

 

    更に、もう一つ問題があります。

    各人学習能力の個人差の問題です。

    受験者の知能指数、IQレベル差の

    を考慮する必要があります。普通

    のIQレベル100〜115では足らない

    のです。私個人が考案した特別の

    ベトナム人向専用の超高速習法を

    採用することでこの問題をクリア

    します。通常、一つの外国語単語

    暗記するのに従来型の繰り返し法

    では、最低35回程度はリピートし

    ない暗記できません。しかもこの

    データは、私の経験値です。毎日

    平均4〜6時間以上、勉強すれば、

    この最も原始的な方法も有効です。

 

    そこで、私の経験値を基準にしよ

    うとすると、私の知能指数、IQレ

    ベルを確認する必要があります。

       

  2)特定技能試験(外食/食料品製造)

     2021年10月27日までに受験可能。

 

【2021年8月28日】

 再度、私事で緊急事態が発生しました。

 その内容を報告する前に、私の簡単な

 プロフィールを(自慢話?)をします。

 この緊急事態にあたり、偶然私の知能

 指数IQを測定することになリました。

 また、下記の5ヶ国語の語彙力も確認。

 

 1.

 その結果は「知能指数:121」でした。

 インターネット上の有料サイトで確認。

 

 2.ついでに語彙力のテストもしました。

  ①「日本語の語彙力:26,828語」

  ②「英米語の語彙力:10,140語」

  

  ③「中国語の語彙力:  1,950語」

  

  インターネットの無料サイトで確認。

 

  ④「ドイツ語の語彙力: 250語」

   これは自己申告です。控え目に計算。

 

  ⑤「ベトナム語語彙力:  100語」

  これも自己申告です。希望的な計算。

  

  私は、海外駐在経験が約10年以上で

  世界20ヶ国を、国際貿易担当の幹部

  兼社長通訳として周りました。その

  おかげで、日本語・英米語・中国語

  のマルチリンガルとなりました。

  しかし、ベトナム語には4回以上は

  挑戦しましたが、失敗しました。約

  2年くらい前から挑戦していますか。

 (ドイツ語はわずか1ヶ月で入門又は

  は初級レベルまでの語彙力と文法を

  覚えたのにもかかわらず、です。)

 

  そして、何の因果かわかりませんが

  今、「日本語超高速習講座」を担当。

  

  私がベトナム語で苦労し、失敗した

  原因と同じことがベトナム人でも起

  こりえます。

 

それは、ベトナム語と日本語構造的な違いです。ベトナム語では漢字がまずありません。一方、日本語にはイントネーションの違いがあります。ベトナムには6種類の声調があります。日本語では文法・文型が違います。日本語では主語→目的語→動詞の順番です。一方、ベトナム語では主語→動詞→目的語となります。日本語では「て、に、を、は」」と呼ばれる助詞が大切です。一方、ベトナム語では助詞のようなものがありません。語順で意味が決まるのがベトナム語です。一方、日本語は語順よりも助詞の使い方が大切です。即ち日本語とベトナム語では構造的に全く違います。

形容の仕方も違います。日本語では形容詞の次に通常名詞が来ます。一方ベトナム語では名詞の後に形容詞が来ます。例えばこのようになります。日本語では「きれいな人」と言います。一方ベトナム語では「人がきれいな」という語順で話をします。名詞に対する修飾の語順が、全く逆なのです。

 

そういう訳で、IQテスト121点の私、既にマルチリンガルの私、ドイツ語入門レベルの語彙と文法をわずか30日間で覚えた自慢の私でも、ベトナム語の習得には、失敗しました。このことと、似たことがベトナム人で日本語を勉強する人にも起こるはずです。そうだとするとよく気を付けて教材を開発しないとなりません。そこであらゆる独学をする本や、外国を短期でたくさん覚えた人の本も読みました。あらゆる記憶法の本も読みました。そして新しい私だけの独自の「べトナム人が日本語を超高速で覚えるノウハウ」を発見しました。その方法を三日間でまとめて発表します。そうしないともう間に合わないのです。日本語の試験日までもう30日間しかありません。その対象となるベトナム人女性の知能指数は100前後と仮定します。そのベトナム人女性は2年間近く日本に住んでいて仕事もしているので、ある程度の基礎的な日本語ができているという可能性もあります。しかしここではそのような経験はあまり役に立っていないと仮定して全く新しい教材を作成します。

 

そうすることで冒頭で述べたこと、すなわち、今日本に在住しているベトナム人女性、二人の乳飲み子を抱え生活に困窮しているベトナム人女性を、救うことができるのです。

 

【2021年9月02日木曜日】

日本語の発音を、ベトナム語に置き換

える方法を考案中です。これが完成す

ると、日本語にベトナム語のルビ(ベ

トナム語式フリガナ)がふれるように

なります。そうすると、日本語に対し

てベトナム語のダジャレ化が可能とな

ります。その結果、長い日本語単語や

発音の難しい日本語をベトナム人でも

非常に覚え易くなります。その詳しい

仕組みは、明日、一部公開します。

 

 

 

【2021年9月01日水曜日】

前にも述べましたが、今非常に多くの

在留外国人がこのコロナ渦で困窮してい

ます。例えば、19歳の双子の乳飲み子を

抱えるシングルマザーのベトナム人女性

がいます。私が今、執筆中のテキストや

制作中の10個の高速学習プログラムので

き具合で彼女の人生を変えられると信じ

て進めています。

 

6.シリコンバレー超ライフハック

 史上最強の技全集合

 

【2021年8月31日火曜日】

◎記憶法特集:

<その他の出典元>

(自宅書斎蔵書凡そ900冊から)

1.独学大全 著者:読書猿

2.脳にまかせる勉強法  池田義博 著

3.超・自習法 スコット・H・ヤング著

4.賢い人の勉強法 プレジデント社

5.やってはいけない勉強法

 石井貴士 著(きずな出版)

===============================

【2021年8月30日 月曜日】

<再加筆/再修正>

下記の各カラー部分を加筆/修正済み

 

【2021年8月29日 日曜日】

外国人が超高速で日本語を習得出来る

方法の発見と発明に着手し、8月31日

火曜日には完成させることを決定した。

 

具体的には...

 

1.対象の外国人とは...在留ベトナム人

①9月に日本語能力試験A2挑戦対象者。

②現在原則日本に既に在留中の外国人。

③特定技能1号資格試験の受験予定者。

④対象者の国籍は、原則ベトナム限定。

⑤最優先順位者は「短期滞在」資格者。

 その理由は、今一番困窮している外

 国人とは1〜2ヶ月の短期滞在者であ

 るため。次に「特定活動」資格者。

⑥IQレベル点数は95〜105以上を想定

 有料又は無料IQテストサイトで確認

⑦毎日の学習時間は最低1〜2時間以上

 60日間 x2.50時間=150時間を推奨

 

2.提供する教材とは...

①標準問題集付きの既存テキスト3冊。

②上記①に完全対応した音声データ集。

①の乱丁/バグ訂正版資料報告書付き

③上記①に完全対応した要約版教科書。

 a.予習+目次版 b.試験直前/復習版

【筆者独自作成の完全オリジナル版】

 ●標準版を約10分の1に圧縮要約版

 ●予習復習に最適・随時携帯可能版

④上記①に完全対応した使用解説書付。

⑤口頭の①〜④解説サービス窓口案内。

 本サービス無い時テキスト理解困難

⑥無料有料の各種IQテストサイト案内。

 +IQレベル別+現行日本語レベル別

 +現行学習環境別の学習計画表提供

⑦主要単語高速暗記可能サービス案内。

 下記1)〜10)までの筆者オリジナル版

◎下記10種の独自開発学習ツール付き。

 *略語解説 □日=日本, □中=中国,

  □越=ベトナム, □日語=日本語, 

  □中語=中国語, □越語=ベトナム語

 

    1)日越近似語集:日語/越語発音意味辞典

    2)漢越語活用法:日語/中語経由越語辞典

    3)漢字原子論法: 漢字原子変換活用辞典

    4)片仮名原子法:片仮名原子経由語辞典

    5)サブリミナル:フラッシュカードプロ

    6)マジック本法:三日坊主向マジック書

    7)地名人名源法:ベトナム文化由来辞典

    8)日本語大全法:外国人向日本語学習法

    9)マクロ動画法:エクセルマクロ学習法

  10)MP3聞流し法:聞流しオーディオプロ

  *上記5),9)のみMSエクセル必要

   私が参考にした学習理論出典元

  

=================================

(下記は、昨日に掲載済み)

【2021年8月28日 土曜日】

再度、私事で緊急事態が発生しました。

その解決のために、命がけで挑むことを

決意しました。やはりPERTの手法を採用

します。

 

<新命題>

 それは下記困窮者を支援することです。

 

 私が今作成中の「日本語超高速講座」

 を早期に完成させることで可能です。

 

 ①日本に在住のベトナム人で二人もの

  乳飲み子を抱えたシングルマザー。

  しかも双子のシングルマザーです。

  来日して、まだ二年弱です。学歴は

  ありません。日本語資格もありませ

  ん。ある程度は日本在住期間が長い

  のでは、ありますが。

 

 ②現在、アルバイトを複数掛け持ちで

  懸命に働いています。しかし正社員

  でないので、生活保護も受けられな

  いし、日本在住ビザの期限もわずか

  3ヶ月しかありません。一方、彼女

  が勉強できる毎日の時間数は最大で

  一日2時間程度が限界でしょう。

 

  私が今、進めているプロジェクトを

  前倒しの上で進めることで可能です。

  その期限は、2021年8月31日です。

  既に進行中なので、可能な事です。

 

  このベトナム人女性を支援、救うに

  は、唯一下記の方法しかありません。

 

  それは..... 最速で下記の二つの試験

  彼女を合格させることです。

  

  1)

    日本語能力試験(A2クラス以上)

    小学生レベル語彙数600〜700語

    漢字だけでも434語は必要です。

    2021年09月30日までに受験可能。

    このためのある標準テキスト版の

    圧縮・復習版を私が現在、執筆中。

    ここでは、ある問題があります。 

    元となる、標準テキスト問題集の

    内容です。まず、そのテキスト問

    題集の総ページ数が800ページ数

    もあることです。そこで私がその

    圧縮版・復習版を執筆しています。

    800ページを凡そ108ページまで、

    圧縮します。なぜそれが可能かと

    言うと元となる標準問題集である

    テキストは実はイラスト(挿絵)

    がたくさん掲載されていること。

    印刷文字も大きく、空白も多い。

    試験にはまず出ない解説文も多い

    からです。文型や例文も重複して

    いる。これらを思い切ってカット

    すれば、約8分の1まで圧縮要約

    できます。そこまでしない場合、

    短期間で(入門編・初級レベル)

    言えども、わずか30日程度の短い

    期間で日本語A2クラスに合格する

    のは、困難でしょう。

 

    更に、もう一つ問題があります。

    各人学習能力の個人差の問題です。

    受験者の知能指数、IQレベル差の

    を考慮する必要があります。普通

    のIQレベル100〜115では足らない

    のです。私個人が考案した特別の

    ベトナム人向専用の超高速習法を

    採用することでこの問題をクリア

    します。通常、一つの外国語単語

    暗記するのに従来型の繰り返し法

    では、最低35回程度はリピートし

    ない暗記できません。しかもこの

    データは、私の経験値です。毎日

    平均4〜6時間以上、勉強すれば、

    この最も原始的な方法も有効です。

 

    そこで、私の経験値を基準にしよ

    うとすると、私の知能指数、IQレ

    ベルを確認する必要があります。

       

  2)特定技能試験(外食/食料品製造)

     2021年10月27日までに受験可能。

 

【2021年8月28日】

 再度、私事で緊急事態が発生しました。

 その内容を報告する前に、私の簡単な

 プロフィールを(自慢話?)をします。

 この緊急事態にあたり、偶然私の知能

 指数IQを測定することになリました。

 また、下記の5ヶ国語の語彙力も確認。

 

 1.

 その結果は「知能指数:121」でした。

 インターネット上の有料サイトで確認。

 

 2.ついでに語彙力のテストもしました。

  ①「日本語の語彙力:26,828語」

  ②「英米語の語彙力:10,140語」

  

  ③「中国語の語彙力:  1,950語」

  

  インターネットの無料サイトで確認。

 

  ④「ドイツ語の語彙力: 250語」

   これは自己申告です。控え目に計算。

 

  ⑤「ベトナム語語彙力:  100語」

  これも自己申告です。希望的な計算。

  

  私は、海外駐在経験が約10年以上で

  世界20ヶ国を、国際貿易担当の幹部

  兼社長通訳として周りました。その

  おかげで、日本語・英米語・中国語

  のマルチリンガルとなりました。

  しかし、ベトナム語には4回以上は

  挑戦しましたが、失敗しました。約

  2年くらい前から挑戦していますか。

 (ドイツ語はわずか1ヶ月で入門又は

  は初級レベルまでの語彙力と文法を

  覚えたのにもかかわらず、です。)

 

  そして、何の因果かわかりませんが

  今、「日本語超高速習講座」を担当。

  

  私がベトナム語で苦労し、失敗した

  原因と同じことがベトナム人でも起

  こりえます。

 

それは、ベトナム語と日本語構造的な違いです。ベトナム語では漢字がまずありません。一方、日本語にはイントネーションの違いがあります。ベトナムには6種類の声調があります。日本語では文法・文型が違います。日本語では主語→目的語→動詞の順番です。一方、ベトナム語では主語→動詞→目的語となります。日本語では「て、に、を、は」」と呼ばれる助詞が大切です。一方、ベトナム語では助詞のようなものがありません。語順で意味が決まるのがベトナム語です。一方、日本語は語順よりも助詞の使い方が大切です。即ち日本語とベトナム語では構造的に全く違います。

形容の仕方も違います。日本語では形容詞の次に通常名詞が来ます。一方ベトナム語では名詞の後に形容詞が来ます。例えばこのようになります。日本語では「きれいな人」と言います。一方ベトナム語では「人がきれいな」という語順で話をします。名詞に対する修飾の語順が、全く逆なのです。

 

そういう訳で、IQテスト121点の私、既にマルチリンガルの私、ドイツ語入門レベルの語彙と文法をわずか30日間で覚えた自慢の私でも、ベトナム語の習得には、失敗しました。このことと、似たことがベトナム人で日本語を勉強する人にも起こるはずです。そうだとするとよく気を付けて教材を開発しないとなりません。そこであらゆる独学をする本や、外国を短期でたくさん覚えた人の本も読みました。あらゆる記憶法の本も読みました。そして新しい私だけの独自の「べトナム人が日本語を超高速で覚えるノウハウ」を発見しました。その方法を三日間でまとめて発表します。そうしないともう間に合わないのです。日本語の試験日までもう30日間しかありません。その対象となるベトナム人女性の知能指数は100前後と仮定します。そのベトナム人女性は2年間近く日本に住んでいて仕事もしているので、ある程度の基礎的な日本語ができているという可能性もあります。しかしここではそのような経験はあまり役に立っていないと仮定して全く新しい教材を作成します。

 

そうすることで冒頭で述べたこと、すなわち、今日本に在住しているベトナム人女性、二人の乳飲み子を抱え生活に困窮しているベトナム人女性を、救うことができるのです。