ラーメンではない台湾中部限定のラーメン | 台南在住日記とか

台南在住日記とか

Made in Taiwan, Live in Taiwan.

 台湾では日本のラーメン「拉麺」に訳して、「ラ・ミェン」と言います。

 

 実は地元の員林にも「拉仔麺(ラッ・ア・ミー、台湾語の発音)という名物があります。

 

 名物と言っても、現地限定で、員林のある彰化県を出ると、あまり知られていません笑い泣き

 

 ようやく見つかった地元の味 員林の湯麺の記事でもちょっと紹介しましたが、ここではもうちょっと語りたいですね。

 

 ラーメンを「拉麺」に訳するのは音訳ですが、実は「拉」は「引く」という意味なので、「拉仔麺」は作る途中に「引く」のような仕草があって、「拉仔麺」になったという言い方もありますが......本当の意味とは微妙に違います真顔

 

 でも、同時に微妙に似ているので、とりあえずこの「引く」という感じで「拉仔麺」を紹介しようと思います。

 

 台湾ではほとんどの麺店は、注文が入ったら麺を煮てスープやルーロー(ひき肉)をかけますが、員林の拉仔麺は違います。

 

 毎日開店する時には今日一日使う麺を大きい鍋にいれて、注文が入ったら具材と入れて、スープをかけてからすぐに食べられます。照れ

 

 つけ麺みたい感じですが、日本のように冷水で冷やすのではなく、サラダ油をかけて麺を引くような感じで混ぜながら冷やします

 

 日本のつけ麺と食べ比べしたことがありませんが、効果が似ていると思います。キョロキョロ

 

 

 拉仔麺はスープタイプルーロータイプがありますが、今日は作ったのはスープタイプです。

 

 スープはとても簡単です。

 

 味の素だけで調味した豚骨スープ豚肉スープでいいです。豚肉の臭みが油蔥酥で消すことができますから、料理酒など一切使いませんウインク

 

 

 自宅料理なので、油蔥酥を直接にスープに入れましたが、店なら油蔥酥と具材を麺の上に乗ってから、スープをかけますね。

 

 そして、スープをかけると、

 

 

 大好きな拉仔麺になりました。ラブ

 

 大根、豚肉、白菜も入れましたが、員林では本物の拉仔麺(30台湾ドル、およそ115円)麺、油蔥酥、韮、スープだけです。

 

 そして、また好みによって豚肉などのおかずを頼むのは一般です。

 

 これでシンプルな味を楽しめて本当に美味しかったですが、員林を出たらこういう料理がありません。ぐすん

 

 さらに、他の県市のスープ麺は、油を混ぜて冷やしたステップがないので、麺が柔らかくてヌルヌル、ルーローを入れたスープも澄んでませんから、口には合いません。えーん

 

 だから、自分で作るしかありませんね。ウインク