も、いいですが、 Yeah, it's good, but
本ということなら、これを買いに行くべし… talking of a book, you should go and get this:
今そのCD聴いてます。 I'm listening to one of the CDs now.
CDは、日本語、英語の順で交互に話してくれる。 They alternately speak Japanese first, and then English..
ちょっとした通訳式。 It's kind of the way interpreters do.
例えば… For example...
・前髪は切らないでください。
Don't cut my bangs, please.
俺は坊主だから関係ないけどよぉ I don't need that phrase because I have a buzz cut, you know.
こちらお願いしま~す→人気ブログランキング
上をクリックすると順位に反映する仕組みになっています☆
Please click here -> Ninki Blog Ranking (別ウィンドウ A new window)
If you click the link above, your click reflects the rank.