❏Sentences
They call them FedEx Days.
彼らはこれを「FedExの日」と呼んでいます
Why? Because you have to deliver something overnight.
なぜかって? それは何かを一晩で送り届けなければならないからです
It's pretty. It's not bad.
素敵ですよね、悪く無いです
It's a huge trademark violation,
商標権は侵害しているかもしれませんが
but it's pretty clever. (Laughter)
ピッタリしています (笑)
( ->とても賢いですね)
That one day of intense autonomy has produced a whole array of software fixes that might never have existed.
この1日の集中的な自主活動で生まれた多数のソフトウェアの修正はこの活動なしには生まれなかったでしょう
❏Words
・trademark 商標登録
・violation 侵害
・intense 強烈な、集中した、懸命な
・array of 配列
->コンピューター用語ではこの array ofが、よく使われるみたいです。
❏Grammar
That one day of intense autonomy has produced a whole array of software fixes that might never have existed.
長い文章ですね、
どこで切れて、修飾部分が
どこにかかって言っているかわかりません。。
これは3文型だと思うんですよね
S(主語)+V(動詞)+O(目的語)
この骨組みで、
後はM(修飾語、修飾節)が肉付けされている
構造だと考えられるんですね。
では、
☆主語(主部)は
That one day of intense autonomy
1日の猛烈な自主活動は
☆動詞は
has produced
生みだした
☆目的語は
a whole array of software fixes
->主要な部分だけを並べると
autonomy produced software fixes
自主性はソフトウェアの修正を生み出した
というふうな感じですね。。
that 以下は
software fixes
にかかっていっている関係代名詞になるようです。
リスニングで聞き取れるか、
はたまた、
こういう意味合いをアウトプットできるのか
英作文できるのか、
会話で話せるのか
難しいなーと考えつつも
いつかできるように
勉強しようと考えた1日でした。
