【新訂にて変更】「終局」 → 「終局」or「終極」 | ある在宅ワーカーのつぶやき

ある在宅ワーカーのつぶやき

みそっかす反訳者が、用字用例辞典(日本速記協会)の表記ルールにおける個人的な解釈についての記事を書いています。2020年4月半ばから新訂対応です。たまにテープ起こしについてのそのほかの話も。文中で引用している辞書はこちら→https://dictionary.goo.ne.jp/jn/

新訂で使い分けが必要になった言葉です。

とはいえ、辞書を見てみるとそもそも別の項目として存在しています。意味は、それぞれ「終局」は「碁・将棋を打ちおわること」「物事の結末がつくこと。しまい。終結」、「終極」は「物事の最後。果て。最終」とあり、(意味は全てデジタル大辞泉より)用字用例辞典の記載もこれと矛盾することないため、この改訂であるべき姿になったのかもしれません。

 

ただ、個人的な問題として、私は今初めて「終極」という表記があることを知りまして。

「シュウキョクの目的」などと言われても自然と「終局」に変換してそのままスルーしてしまいそうな気がしてなりません。

(そうならないためにこの記事を書いたものの、200%忘れ去る自信があります)