「炯眼」 | ある在宅ワーカーのつぶやき

ある在宅ワーカーのつぶやき

みそっかす反訳者が、用字用例辞典(日本速記協会)の表記ルールにおける個人的な解釈についての記事を書いています。2020年4月半ばから新訂対応です。たまにテープ起こしについてのそのほかの話も。文中で引用している辞書はこちら→https://dictionary.goo.ne.jp/jn/

これを「ケイガン」と読むのか!というのが正直な感想です。

よく見るのは、「ケイ」が「慧」で表記されているものではないでしょうか。

 

ただ、辞書で見てみると、「炯眼」と「慧眼」は別の項目になっております。

「炯眼」の意味は「鋭く光る目。鋭い目つき」「物事をはっきりと見抜く力。鋭い眼力。慧眼」(デジタル大辞泉より)であり、用字用例辞典での表記となっている「炯眼」に「慧眼」の意味が含まれているような感じです。

 

あと、私の使っている日本語入力システムでは出ないのですが、「炯」には異体字があります。「烱」ですが、日本語入力システムによっては変換候補で出てうっかり変換ミスしてしまう可能性もありますので、少し注意する必要があるかもしれません。