「請い」 or 「乞い」 | ある在宅ワーカーのつぶやき

ある在宅ワーカーのつぶやき

みそっかす反訳者が、用字用例辞典(日本速記協会)の表記ルールにおける個人的な解釈についての記事を書いています。2020年4月半ばから新訂対応です。たまにテープ起こしについてのそのほかの話も。文中で引用している辞書はこちら→https://dictionary.goo.ne.jp/jn/

私の使っているパソコンは、「コイ」で変換すると、きょうのお題の表記は大分下のほうにありまして、まず「鯉」が出ますが、皆さんのパソコンやスマホはどうでしょうか。

まあそれはそれとして、きょうのお題は、比較のために送り仮名を「い」にしていますが、用字用例辞典に載っている項目としては、片方の送り仮名は「う」です。

なぜきょうはこのようにあえて「い」にしているかというと、「乞い」のほうは使い方が限定されているからです。用字用例辞典には、通常動詞の形で用いる場合は「請う」と表記し、「●●乞い」という言い方、例えば「いとま乞い」などと使う場合のみ、「乞」の字を用いて表記するようになっています。

つまり、用字用例辞典的には、

 

例)請う御期待ください!

 

が正しいわけです。

ネットで「請う御期待」と入れて検索をかけると、「「乞う御期待」ではないですか?」と尋ねられることもあるように、一般的には「乞」を用いるほうが多いと思いますが、用字用例辞典のルールに従った表記は異なります。こういうのはよくうっかりミスが発生しますので、本当に注意が必要です。