「いちず」 or 「一途」 | ある在宅ワーカーのつぶやき

ある在宅ワーカーのつぶやき

みそっかす反訳者が、用字用例辞典(日本速記協会)の表記ルールにおける個人的な解釈についての記事を書いています。2020年4月半ばから新訂対応です。たまにテープ起こしについてのそのほかの話も。文中で引用している辞書はこちら→https://dictionary.goo.ne.jp/jn/

多分ですが、ちょっと前に書いたこの記事と同じパターンで、同じ読みができるけれども漢字のほうは違う読み方をするものです。
これは後者の「一途」は、「いちず」とも読めますけれども、「いっと」と読む場合だけが用字用例辞典上漢字表記になります。

例)そのいちずな思いに胸を打たれた。
  事態は悪化の一途をたどっている。

また、上記に挙げた以前の記事と同様、 漢語は漢字表記、和語は平仮名表記のパターンでもありますね。