「最中」 or 「さなか」 | ある在宅ワーカーのつぶやき

ある在宅ワーカーのつぶやき

みそっかす反訳者が、用字用例辞典(日本速記協会)の表記ルールにおける個人的な解釈についての記事を書いています。2020年4月半ばから新訂対応です。たまにテープ起こしについてのそのほかの話も。文中で引用している辞書はこちら→https://dictionary.goo.ne.jp/jn/

「最中」という言葉は、全く同じ意味で読みが幾つかあります。

そのうち、用字用例辞典によるルールでは、漢字で記載するのは一つだけで、それは「サイチュウ」と読む場合です。

 

例)部屋に入ると、議論の最中であった。

 

また、「サイチュウ」と同じ意味で「さなか」と読む場合がありますが、こちらは平仮名表記となっております。

 

例)部屋に入ると、議論のさなかであった。

 

これまで紹介した中でよくありました、漢語は漢字表記、和語は平仮名表記のパターンですね。

よくあるパターンとはいえ、意味は全く同じものですから間違いがちなので、注意が必要です。

 

あと、ちなみにですが、現在はあまりその意味では使われていないとは思いますが、「もなか」と読む場合も実は「最中」「さなか」と同じ意味があります。

今はお菓子の意味でしか使われていないと思いますけれども、お菓子の場合も平仮名で「もなか」と記載することになっています。