「平たん」 | ある在宅ワーカーのつぶやき

ある在宅ワーカーのつぶやき

みそっかす反訳者が、用字用例辞典(日本速記協会)の表記ルールにおける個人的な解釈についての記事を書いています。2020年4月半ばから新訂対応です。たまにテープ起こしについてのそのほかの話も。文中で引用している辞書はこちら→https://dictionary.goo.ne.jp/jn/

前の記事で「坦々」という表記はせず「たんたん」という表記を行うと記載しましたけれども、同じ「坦」という漢字を使う言葉です。

恐らく、「平坦」という表記をされることが一般的ではないでしょうか。私もこれまでずっとそう書いておりました。

 

例)車で何もない平たんな道をずっと走っていると、眠くなってくる。

 

すごく漢字で書きたいですが、用字用例辞典上はここでの「坦」は平仮名表記することになっています。

 

ちなみに、上の行で「ここでの「坦」は」と書きましたが、それは全ての「坦」という漢字が平仮名表記ではないからです。

用字用例辞典には、例えば「虚心坦懐」が漢字で記載されています。

ある言葉において表記が平仮名もしくは漢字だったとして、同じ読みをするほかの言葉でも同じ表記をするとは限らない。恐らく数は少ないですが、そういうものもあります。

やはり一つ一つ丁寧に用字用例辞典で確認することが必要ですね。