「捕らわれる」 or 「とらわれる」 | ある在宅ワーカーのつぶやき

ある在宅ワーカーのつぶやき

みそっかす反訳者が、用字用例辞典(日本速記協会)の表記ルールにおける個人的な解釈についての記事を書いています。2020年4月半ばから新訂対応です。たまにテープ起こしについてのそのほかの話も。文中で引用している辞書はこちら→https://dictionary.goo.ne.jp/jn/

これは、個人的にかなり難しい使い分けなのではないかと思っています。
用字用例辞典を見ますと、「捕らわれる」のほうは「捕らえられる」の意、「とらわれる」のほうは「拘束」の意であると書いてあります。

……同じじゃないのかと思われた方もいらっしゃるかもしれませんね。私は最初これを見たとき何を言っているのかわからなかったんでした。
まあ私だけかもしれませんが、まず「捕らわれる」は「捕らえる」の活用形ですから、「捕らえる」の意味を用字用例辞典で見てみますと、「捕獲」「逮捕」とあります。つまり、「捕らわれる」のほうは「捕獲される」「逮捕される」の意です。
「とらわれる」のほうは、「拘束」の意味を辞書で調べてみますと、「思想、行動などの自由を制限すること」とあります。ちなみに、漢字で書くとすれば「囚われる」です。

何となくわかったような気がしてきました。
が、用字用例辞典では、「捕らえる」の例として「獲物を捕らえる」「犯人を捕らえる」とあります。また、「とらわれる」の例として「形式にとらわれる」「とらわれの身」とあります。

……「とらわれの身」は非常に間違いそうな気がします。

しかもこれは、あまり出現頻度の高くない言葉です。つまり、出てきたときには忘れているという危険なパターンのものです。やはりこれも納品前にチェックをしなければ。

ということで、納品前に検索をかける言葉はふえていく一方なのでありました。




AD

taperewriteさんをフォロー

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります