こんにちは。世の中は文化の日で祝日ですね。

私は、11月から失業者となったので、あまり実感が湧きませんイチョウ

 

派遣会社からいくつかオファーがあった中で、やれそうなお仕事についてエントリーさせて頂き、いくつか面談が確定し、昨日は早速1社受けてきました。このご時世なのでオンライン面談のため、青山にある某派遣会社のオフィスで受けました。この派遣会社は元々大手町だったのですが、再開発に伴い青山に移転したようです。エイベックスのビルをそのまま買収し、使っているらしいです(あ、もう派遣会社名わかっちゃいましたね)。

 

業務内容は翻訳(日英8-9割ビックリマーク)で、指揮命令者がネイティブということで英語面接でした…ぼけー。一応、シナリオを準備し、英語面接動画で練習して挑みましたが、緊張するし、難しい。日常で英会話を使用することはないので、後から思えば簡単な単語が出てこなかったです。まあ仕方ないですね。日英翻訳は私にとってハードルが高いですし、落ちたとしても仕方ないと諦めがつきそうです。

 

明日も金融会社、月曜日も外資システム会社での翻訳案件の面談が入っています。この2社は、英日翻訳です。システム会社のほうは社内エントリーにおいてトライアル課題があったのですが、無事クリアできましたアップ

 

私はこの3社のうち、外資システム会社での就業が第一希望なのです。というのは、前職で財務会計システムのプロジェクト導入に関わったので、IT関連ということで使用言語や翻訳内容に馴染みがあるからです。時給も一番高額で、翻訳学校で費やした費用を少しずつ取り戻せそうな、、。

 

とりあえず、派遣先が決まるまでは日々翻訳の勉強を続け、業務に備えようと思います。

ではみなさま、良い休日をお過ごしください。

 

 

 

1年ぶりのブログ更新ですニコニコ

なんだかんだで、バタバタしており、ブログを書いてる余裕がありませんでした。

 

昨年10月から某メーカーで派遣社員として、翻訳業務を含む英文事務に従事していました。この職場では翻訳業務の経験をさせて頂き、大変感謝しています。

契約書の翻訳、ユーザ操作マニュアル、社内レター、説明会資料、告知メールなど、様々な翻訳業務を経験しました。

 

そんな中、今後は翻訳の業務が減ってきたので、もっと経験を増やしたいという理由で、契約更新しませんでした。

 

1年前のブログを読み返すと、当時の私の前にはキャリアチェンジという高い壁が立ちはだかっていて、その壁を乗り越えるため、必死に頑張っていたんだなあと、感慨深い気持ちになりました。今回の転職活動では、経験を積めたお陰で翻訳を含む業務を紹介頂けています。経験って、本当に大切ですね。

 

まだまだ新米のひよっこ翻訳者なので、紹介頂いた業務の中で自分ができそうな仕事を選択しようと思っています。

が、しかしビックリマークけっして贅沢を言うつもりはないのですが、週1-2出社程度で在宅ワークが可能な職場を希望しています。

職務的に在宅可能なこと、静かな環境で作業したいこと、在宅で増えるフリー時間をスキルアップに使いたいので。

 

昨日、ある金融業界の完全和訳の翻訳業務を紹介いただいたのですが、フル出社の企業でした。緊急事態宣言中もフル出社だったということですので、今後もその企業での在宅ワークの見込みはなしでしょうから、残念ですが辞退しました悲しい

 

今、2社ほど話を進めて頂いており、そのうちの1社は面談前に翻訳課題を提出する必要があるので頑張ります。翻訳会社のトライアルも受ける予定なので、それも頑張ろうと思います。人生初のトライアルです、ドキドキですアップ

 

 

久しぶりのブログ更新となりました。

 

先月から仕事が始まり、1ヵ月になりました。

業務は翻訳をやらせて頂いてます、感謝ビックリマーク

 

派遣面接の面談時、英語のサポートをして頂きたいと言われたのですが、

それがどういう内容だったのかは未知でした。働き始めて一週間ほどして、

上司からランチに誘われたときに「翻訳業務を任せたいけど」と言われました。

人生初の翻訳業務アップ

 

与えられた翻訳業務は契約書がメインでした。翻訳学校時代に契約書の

授業もあり、その週末は契約書の訳し方の勉強をしました。かなりの量があり、

まだ終わってません。在宅がメインのため、自分の能力がまだ低く、ペースが遅い

ということもあるので、休日や夜寝るまで、翻訳作業をする日が続いています。

いつかペースが速くなっていくものなのでしょうか。そう願いたいものです。

やってもやっても終わらないので、、笑い泣き

契約書翻訳が終了したら、次はユーザーマニュアルの翻訳だそうです。

マニュアル翻訳もフェローで勉強したので、復習しようと思っています。

やはり、翻訳学校で学んでいてよかったと思っています。訳し方というか、

言葉の使い方などを知ることはとても大切な気がします。何せ、素人のようなものなので。

 

10月に仕事を探していたとき、私のような未経験者がどうやったら翻訳の仕事に

就けるのだろうと、毎日思い悩んでいました。翻訳者のブログを読んで、どうやって翻訳者に

なったのかを参考にしたり。

多くの人が、「気づいたら翻訳の仕事をしていた」というようなことを書いていて、私に

してみれば、「そんなわけないじゃん、、」という気持ちでした。

でも、実のところ、それが答えだったんだなと感じてます。そういう人たちはもちろん

英語が得意または好きな人で、何かしら英語に関わることをしていた人がほとんど。

派遣先でたまたま英語できるのが自分だけだった、大学時代に先生の翻訳の手伝いを

してそれが仕事になったなど様々ですが、私も今回の仕事で翻訳業務があるとは言われて

いなかったけれど、今こうして翻訳の仕事をやらせてもらっていて、気づいたら、、という

ことになりつつあります。

苦しくても歯を食いしばり、必ず結果として残せるように頑張ろうと思っています。

 

みなさん、おやすみなさい。良い週末をお過ごしください。

 

 

 

こんにちは。

 

今日は晴れてますが、気温がぐんと下がりましたね。

北部や沿岸地域は、もっと冷え込んでいるのではないでしょうか。

本日の東京は、17度。昨夜は掛布団を出し、

今日は薄手のタートルセーターを着ています。

コロナだけでなく、風邪にも気を付けましょうね。

 

土曜日の午後、久ぶりに図書館へ行きました。

コロナ対策のため、30分の換気を数回実施しているようです。

これは非常に良いことですね。今の時期、そうした換気は有難いです。

ただ、図書館に長くいるといつも風邪っぽい症状が出るのです。

関節が痛んだり、頭痛がしたり。

霊とは関係ないですよね、これはっ滝汗

 

午後は家にいても寒いので、ぶらーっと散歩に行きました。

昨日は雨で一日外出しなかったので、少し町を歩こうかなと。

小腹が空いたのでスタバに入り、アイスホワイトモカとサンドイッチを

いただきました。

ホワイトモカをオーダーするときにはいつもキャラメルソースを

かけてもらいますドキドキ

ホットのときには、ホイップは少なめにしてもらいます。

ホイップがたくさんあると、あたたかな飲み物が冷えてしまうので。

 

スタバではこういうオプションが自由なので、タリーズやドトールよりも

スタバに足が向いてしまうのです。

タリーズでもハニー多めなどのオーダーはできますが、スタバのように

welcome!という雰囲気は感じられません。上島珈琲も、キャラメルソース

多めというオプションはありませんでした。

 

打倒スタバ!の勢いで、日本のコーヒーチェーンも頑張ってもらいたいです。

私はどちらかというと、スタバのコーヒーをおいしいとは思いません。

フードもまずいと思ってます。ではなぜ多くの人が国内チェーンよりも、

スタバに行くのか(すみません、都内23区あたりのイメージだけです)。

飲み物のセレクションの多さ、女性好みのメニューが多いなどでしょうか。

日本のチェーンも、コーヒーは十分においしいし、フードならスタバには

負けないはず。雰囲気もスタバ同様、過ごしやすいと思います。

スタバに負けず、頑張ってほしいです。

 

 

では良い一日をお過ごしくださいコーヒー

こんにちは。

 

今日の東京は曇り空ですね☁

そんな中、ポップアップイベントをしている、

『 Alternative Coffee Works 』さんへ行ってきました。

 

こちらのカフェは北新宿にあります。

喉が渇いていたのでアイスラテにしましたが、ホットがおいしいです。

ラテアートも素敵!店内では、手作りのスコーンやマフィンも食べれますコーヒー

 

 

Alternative Coffee Works (thebase.in)

 

そして、プリンプリンビックリマーク

お店には、プリンを作ってらっしゃる『も。けん』さんご本人がいらっしゃってました。

カラメルが濃く、プリンがとってもなめらか、、。

最後の一口までおいしくいただきました。

またこういうコラボがあれば、参加したいと思いました。

 

基本のプリン - も。けんのレシピ (moken-pudding.com)

 

ではよい週末をお過ごしください。