第226回スペイン語を話す会は8月14日に開催されました。 | 武村陽子blog Takemura Yoko

武村陽子blog Takemura Yoko

ブログの説明を入力します。

イスパニッククラブの「第226回スペイン語を話す会」は、8月14日(土)に神戸・三宮のスペイン料理のレストラン「カルメン」にて開催されました。雨の中、2人の参加者でした。

13時から15時まで、スペイン料理の昼食を摂りながら、2時間スペイン語での会話をしました。

話題となったのは、天気のこと、コロナのPRC検査、ワクチン、ファッションの話、タイプライター、ミシン、学校教育の話などでした。

 

カルメンの料理は、ガスパチョ、サルスエラ(カタラン風ブイヤベース)、サラダ、パエーリャ、コーヒーのセットで1350円でした。

 

緊急事態(兵庫県は蔓延防止対策)でアルコールは多分提供していないと思いますが、サルスエラは魚介類たっぷりの料理で、白ワインととても合います。

 

(サルスエラとサラダ)チョイスメニューなので、魚介類が苦手な人は、他に、ステーキや卵料理の選択肢もあります。4,5種類から選択できます。

La reunión de "Hablemos español" se celebró el sábado 14 de agosto de una a tres de la tarde en el restaurante de la comida española "Carmen" situada en Sannomiya, Kobe.

Dos personas participaron a la reunión en un día de lluvia.

Hablamos durante dos horas en español, con los temas del clima, el examen de PCR del corona, la vacunación, la moda, la máquina de escribir, la máquina de coser, el sistema educativo, y etc.

 

(パエーリャ)カルメンでは、サフランライスとも呼んでいる。

La comida de Carmen era:

Gaspacho, zarzuela, ensalada, paella y café.

Cuesta 1350 yenes.

 

(最初に出てきたスープ、ガスパチョ)夏の暑い時期に食べる冷たいスープ。トマトがベース。

A causa del estado de emergencia del corona, no sirve las bebidas alcohólicas, pero la zarzuela es muy buena, especialmente con vino blanco.