このリズムがいいんだよなぁ、、しかし 歌詞 は、、、そう、この世界はトラブルに満ち満ちている、、
否、...
世の中とはそもそも そういうもの なのかもしれないなぁ...
閑話休題
動くB.マーリーをほとんど観たことがない、ネットにアクセスすればいいだけかもしれないのだけれど
なんかおっきなスクリーンで観たいんだよなぁ と
かつて彼のドキュメンタリをスクリーンで観損ねたことがあったからかもしれないけれど
なんとなくなんとなく片手間に動画で観るのはなんか違うな と
だから
ボブ・マーリー ラスト・ライブ・イン・ジャマイカ レゲエ・サンスプラッシュ[デジタルリマスター]
1979年7月に開催された祖国ジャマイカでのラストライヴ (第2回レゲエ・サンスプラッシュ) のドキュメンタリ
「レゲエは聴くんじゃない、感じるんだ」
パンフレットを読んでて少しビックリ、長州力さんが本作へのコメントを寄せていた、大好きなアーティストとのこと、、え、え、えー、((((゜д ゜;)))) 💦
Rastaman Live Up
No Woman, No Cry
Revel Music
Hippocrites
Lively Up Yourself
Get Up, Stand Up
Exodus
来年で生誕80年、伝記映画『ボブ・マーリー: One Love』の公開も控えているようだ
Bob Marley
1945.2.6 - 1981.5.11
36歳で亡くなるなんて早すぎるよ、ほんと(>_<)
以下、推敲のうえ転記
No Woman, No Cry / Bob Marley
No woman, no cry
No woman, no cry
No woman, no cry
No woman, no cry
Said said said I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown
Oba, ob-serving the hypocrites
As they would mingle with the good people we meet
Good friends we have had, oh good friends we’ve lost along the way
In this bright future you can’t forget your past
So dry your tears I say
No woman, no cry
No woman, no cry
ここでいう Woman には、祖国 (母国) という意味も込められてるんじゃないかなぁ と以前から密かに
祖国ジャマイカの現状を憂いた歌詞のようにも読み解けるか?
Oh my Little sister, don’t shed no tears
No woman, no cry
Said, said, said I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown
And then Georgie would make the fire light
Log wood burnin’ through the night
Then we would cook corn meal porridge
Of which I’ll share with you
My feet is my only carriage
So I’ve got to push on through
But while I’m gone...
My feet is なんだよね、、are じゃないんだなぁ...
たとえ片足を失おうとも、いや、片足だからこそ、前へ前へと進まなければならない、かつて一緒に歩んだ今は亡き友のためにも...
この歌詞を知ってからはもう、ボブといえば マーリー 、ディランじゃない
No Woman, No Cry [Live] (1975) / Bob Marley & The Wailers
数あるライヴ音源の中でも一際好きなこのver.は、会場がひとつになって大合唱するところなんかもう >_< だし いつ聴いてもね...
Everything’s gonna be alright
Everything’s gonna be alright
Everything’s gonna be alright
Everything’s gonna be alright
No woman, no cry
No woman, no cry
なにか自分にいい聞かせるような最後のこのリフレインは、もう 祈り としか聴こえない...
No woman, no woman, no woman, no cry, no woman, no cry
Oh, my little darlyn no shed no tears
No woman, no cry, yeah
any sister no she’d no tears, no women no cry
ギターソロの元ネタは Let It Be でのジョージのそれかな?
追記
D.ボウイがセルフカヴァした Tonight (イギーとの共作) は、レゲエ調にアレンジされているけれど、そもそも歌詞に、
Everything will be alright tonight
とあるように、類似性 を感じるんだなぁ、また、そのアルバムの他の曲の歌詞の中にもBob Marley と出てもくるしね
ただ、最後に tonight とあるところがちょっと切ないかな
Tumble and Twirl / David Bowie
Some wear Bob Marley
Others in Playboy
Or Duvalier
F.デュヴァリエが歌詞のなかに出てくるのがボウイらしいなあ
Tonight / David Bowie