これは2018年にリリースしたアルバムLOVE YOURSELF 轉 'Tear'の最後の曲「Outro:Tear」の歌詞と歌ってるメンバーです。それがなんと、5年経ってiTunesのUSで1位になったんだそう。この曲にはボーカルラインは居ません。ラプラの曲です。特にプロモーションもなかったのに、5年後にARMYの力と想いだけで1位にあがったそうです。😭😭😭
ナムジュンはアルバムビハインドで「Outro:Tear」をこう語っている
※この中にある「DOCSKIMさん」は、「Outro:Tear」のPDをした方。
IGを貼っておきます👇
※「What am I to you」とは、2014年にリリースした「DARK&WILD」収録曲「Intro : What Am I To You」のことです。
公式You Tube置いておきます👇
※tearはティアー=涙、テア=破るの意味がありますが、破るの他、裂くなどの意味もあり日本語文でイメージしやすいように「傷、裂く」などを使用しています。
この曲の歌詞の全体をみると、別れや終わりを意味してるんだけど、彼らの語り、想いの伝え方がそれぞれ違うのがとても心に沁みる。
RMは自責の念、そう後悔を曲に乗せた
늦었지만 넌 진실했다고
遅れたけど、お前は真実だった
너만 나를 사랑했다고 더
お前だけが私を愛していたともっと…
続いてSUGAが張り裂ける気持ちを言葉にして、
심장이 찢겨져 차라리 불 태워줘
心が引き裂かれる いっそ燃やしてくれ
고통과 미련 그 무엇도 남지 않게끔
痛みと未練 どちらも残らないように
最後にJーHOPEがそれらの思いを振り切るように、離れたことを淡々と言葉にする。
왜 흘리는지
なぜ(涙を)流すのか
왜 찢어버리는지
なぜ引き裂いてしまうのか
넌 내 시작과 끝 that is all
君は俺の始まりと終わり全てで
そんな別れの辛さを歌う曲なんだけど、米ARMYたちはそれを今の心情に例えたんだよね
そして米ARMYが広げた想いが、43もの国のARMYに伝わり、それぞれの国で1位になったの。この曲の締めくくりは👇
반복될 거야 너로 인한 tear(テア)
繰り返されるよ、君による傷
tear(ティアー)
涙
ARMYは、「7人を兵役に約1年かけて送り出し、何度も繰り返させる痛みや涙に耐えてる」と、この曲で伝えたいんだと思う。少しでもイルアミにも伝わると良いなっと思って、振り返りをしました。
ホントは公式で観てほしいのだけど、ライブ映像に日本語訳が付いてる方がイメージしやすいかと思って…日本語訳はそれぞれなので、上に書いてる訳ともしかしたら多少違うかもですが…お借りしました。
ちょうどこのブログを書いている最中に、@BIGHIT_MUSICから、記事のツイートが上がりました。そこにもこの曲が1位になったことやSpring Dayのことなどが書かれていますので、その一部を日本語にします。
「ARMY」の暖かい心が集まり、12月に早い「春」が訪れた。
BTS2017年に発売した「WINGS外伝:YOU NEVER WALK ALONE」のタイトル曲「春の日」が12日から14日午前8時まで基準で83ヶ国/地域iTunes「トップソング」チャートで1位を記録した。
これだけではない。 2018年に発売された正規3集「LOVE YOURSELF転移『Tear』の収録曲「Outro:Tear」が14日から15日午前8時まで基準で全世界43ヶ国/地域iTunes「トップソング」で1位を記録し、14日基準で「ワールドワイドiTunes」と「ヨーロピアンiTunes」ソングチャートのトップに上がり「春の日」とバトンタッチをしたのだ。
所属事務所ビッグヒットミュージックは「12日付でメンバー全員が軍服務に入ったBTSの2025年完全体活動を待つファンの暖かい心がチャート成績に反映されたものと見られる」と説明した。
「寒い冬の終わりを過ぎて/再び春の日が来るまで/花咲くまで/そこにもう少し留まってくれ」のように待つことを歌う「春の日」に続き「Outro:Tear」には「私を見ていたその笑顔で依然としてあなたは私を/そんなにまた愛してくれただろうか」
関連ブログ
あとがき
こんな素敵な彼らのこととARMYのことを書いているのにあとがきがこんなことで、本当にゴメンナサイ。
今回はお願いって感じなのですが…
ブログをいつも読んでくださる方から、私のブログの一部を切り取ってインスタグラムに再利用しているというお話を聞きました。画像を添付します。
これらのブログの抜粋ですね👇
再利用は1回や2回ではなく…寧ろ継続的に…文章が多いと1つのブログを分割して切り取りでいくつもStoryにあげているようです。
私のブログは以前のようにセンシティブなことを鍵のないところで大きく取り上げてはいませんので、リブログや他のSNSで利用してもらうことは構わないと思っています。ですが、今回のように切り取るにしても、せめて出典元を記載してください。
あたかも自分の言葉のように利用されるのは流石に萎えます。
良いなと思ってくれたんだとは思いますが…なかには私のブログ以外の間違った内容もそのままStoryにされていると聞きました。それらと同じ扱いで使用されるのは流石に困ります。←これがほんとにイヤ…
どうしても日本の方はSNSやブログをBTSで使い始めた人が多く、引用の先に相手がいることを忘れがちですよね。
以前インスタで使いたいとDMを頂いたことがありましたが、「出典(アメブロ)テテの笑顔が消えないように」と載せてくれました。こんな文章で良ければ、使用していただくのは構いません、ですが今いちど転載の仕方を考えていただけないでしょうか?よろしくお願いします。
ついに!!!ビヨンドザストーリー日本語版が、電子本になりました💜
待ってたよー!!!本は持ってるけど、重くて持ち歩けないから…進まなくて…
さっき書いたブログ👇こちらも電子書籍もほしいな~インタビューだからそんなに長くないのかな?😅