![医学翻訳](https://stat.ameba.jp/user_images/20120210/18/t-honyaku/49/ac/p/t02200169_0300023011785701963.png?caw=800)
心筋梗塞が疑われたとき、最初に行われるのがカテーテル検査(catheterization)です。細いチューブを腕や足の血管から挿入し、レントゲンのモニター画像を見ながら冠動脈まで進めていきます。そこでカテーテルから造影剤(contrast dye)を注入すれば、詰まった部位がモニター画面上で見えることになります。
カテーテル検査は心筋梗塞の診断に欠かせないものとされてきましたが、放射線(radiation)を何時間も浴びるという問題を抱え、また血管内にチューブを挿入するという操作で出血などのトラブルが起こることもあります。
マルチスライスCT装置の登場によって、このカテーテル検査がもういらなくなったのではないかとまで言われています。細い血管を鮮明に写し出すために造影剤を使うこともありますが、手足の血管から注射するだけでよく、安全性は格段に高くなったと言えます。なお、冠動脈が詰まっていると分かった場合は、カテーテルによる治療が必要とされており、この点は課題として残るところです。
![医学翻訳 ・分子生物学翻訳 ・生化学翻訳](https://stat001.ameba.jp/user_images/20120209/17/t-honyaku/fc/67/p/o0140015011783881539.png?caw=800)
大学や研究所で得た知識と経験を生かし、生命科学全般を対象に翻訳を手掛けております。最先端の技術内容に関する仕事が多いため、調査には十分な時間をかけた上で、読み手の立場を十分に配慮し、さらに原文のニュアンスや言葉のリズムを掴み、論理的で読みやすい翻訳文を提供できるよう努めています。
株式会社高橋翻訳事務所
医学翻訳 ・分子生物学翻訳 ・生化学翻訳 担当:平井