「台風が来る/上陸する」を英語で言うと? | 個人の英語日記コーチング

個人の英語日記コーチング

英語は筋トレ!習慣化が大切です。
英語日記コーチングでは目標達成に向けて伴奏します。
英会話には英単語と文法が必要なんです…!

スピーキング力を上げたい方、英語やり直しをしたい方はお待ちしています^^

おはようございます^^

 

 

 

 

正しい勉強法✖️継続で英語は上達する飛び出すハート

基礎を固める英語日記添削サービスを

提供しているSumi(すみ)ですウインク

 

(詳しい自己紹介はこちから→クリック⭐︎

 

 
今日のタイトル
 

「台風が来る/上陸する」を英語で言うと?

 



東北に台風が上陸していますね。

また次の台風が16日(金)に関東に近づくというニュースも見ました💦


8月は台風の季節ですね傘




さて、そんな「台風」ですが、

英語で言うと…

 




台風→typhoon

ちなみに日本語の台風は

英語の語源から来ているようです!





そして「台風が来る」の「来る」は、

接近=来るcome 

 

 




(例文)

Typhoon No.10 is coming.

 (台風10号が来る。)

 

 これで完成です。意外と簡単ですよね花

 

 

 




comeの他にapproachも使えます!


(例文)

Typhoon is approaching.

 

 




{25CBB76D-42CD-4BA7-8D93-108CC254734F}

 

 


では「上陸」は英語で言うと、

以下のようになります指差し

 


 

(例文)

Typhoon hit Japan.

(台風が上陸する。)

※ hit 上陸する

 


またはland も使えます!

 

(例文)

Typhoon landed on Japan.

 

 




備えあれば憂いなしです!

Be prepared and have no regrets.


 

 




 


では、皆さんお気をつけてお過ごしください!