여러분들 덕분에 오늘로 6월 특강을 무사히 마쳤습니다.
감사. 감사.
그동안 참여해 주셨던 여러분께 다시 한번 감사드리고,
언제나 그렇듯이 여러분들이 계시기에 제가 있다는 것을 잊지 않도록 명심하고 또 명심.
6월 특강.
「断定.伝聞」ではない推量.推定.
특강 때 들을 때는 (なんとなく、とうやら、どうも) 알 것 같아도 정작 한국어로 이야기하려고 하면, 아마(多分、きっと、おそらく) 일본분들에게는 어려울(어려우실) 거예요.
(私が思うには) 여러분들은 한국어보다 모어母語인 일본어를 먼저 이해하는 게 ★낫지 않을까 싶어요.
(間違いなく)★낫겠다 싶어서 정리해 봤습니다.
★話し手のある根拠に基づいて、判断したり、予想したりする表現.
- 断定: 한국어는 어렵다.難しい
- 伝聞を表す表現:~だそうだ(伝聞)、~らしい 한국어는 어렵다고 한다(어렵대요)
- 断定を避ける表現:~だろう、~だろうと思う 어렵겠다. 어려울 것이다. 어려울 것 같다←誰に対してかによって変わる
- 可能性を表す表現:~かもしれない 어려울지도 모른다. 어려울 수도 있다
- 確信を表す表現:~はずだ、~にちがいない 어려울 것이다. 틀림없이 어려울 것이다
- 外観・兆候を表す表現:~そうだ(様態)어렵겠다. 어려울 것 같다. ~みたいだ、~らしい 어려운가 보다
- 状況からの判断を表す表現:~ようだ
→確信度: 어려운 것 같다. 어려운가 보다.
→婉曲: 어려운 것 같다.
어렵다고 포기하면 안 되지요?
(断定.確かめ:ダメでしょ⁈)
어렵다고 포기하면 안 되겠지요?!
(断定を避ける.確かめ:ダメだろうと思いますよね⁈)
포기하기 전에 自問自答!
↓
▲출처: ‘선따라 마음따라 캘리그라피’ 캡처
(皆さんに対して私曰く)
오늘 복습하지 않으면
내일은 더 모를 거예요.
(私は)여러분들을
“(지금) 사랑하나 봐. 사랑하는 것 같아.
(完了) 사랑한 것 같아. 사랑했나 봐” 가 아니라
이것만큼은 断定で言えます!
사랑합니다!!!
그리고, 감사합니다.
★참고로(ちなみに)
NHK뉴스から抜粋
▽小池百合子氏は、「第一子から保育料を無償化すれば、生活の負担軽減にも大きなプラスになる。無痛分べんにかかる費用に対しての助成制度を進め、子育てにかかる経済的負担の軽減と学びの環境の充実をもっとよくしていきたい」と訴えました。→伝聞: 개선해 가고 싶다고 했습니다.
→よくしていきたいらしいですよ: 개선해 가고 싶은가 봐요.