겨울에도[겨우레도]. 결혼해도[겨로내도]??? | ソニのブログ

ソニのブログ

毎日新たな気持ちで・・アジャ!!

오늘도 감사. 감사.
오늘도 여러분 덕분에 포복절도抱腹絶倒🤣

힘들 때나 앞이 막막할 때는 
마법의 말. 
이가 없으면 잇몸으로”를 복창復唱!!!ㅎㅎㅎ


▲여러분들은 알고 계셨나요?

パピコ、かぼちゃ🎃‘단호박 맛’이 있었다는 걸. 

알고 계셨을까?



여러분들도 잘 아시다시피 저의 최애 과일은 수박🍉이고, 최애 채소는 단호박🎃이잖아요.  


근데(逆接•転換), 그런데(逆接) パピコ, 단호박 맛이 있는✔︎줄 몰랐거든요. (있는지 몰랐거든요.)


★①다가. ②다가. -아/어다가. 

오늘 교실에 오:다가 최애 하드(アイスキャンディー)あずきバー를 사려고 가게에 들렀는데(転換), 이 단호박 맛 パピコ가 길래(発見時:있네) あずきバー를 었:다가 다시 놓고 이 パピコ를 다가(요+다가買ってきて)→(移動)교실에서 아침부터 먹었거든요. 

꽁꽁 얼어서 쭉쭉 빨아 먹느라고 이도 시리고 힘들었어요. 더 나이를 먹으면(前提) 이가 시려 못 먹을지도..

아니 아니, 이가 없으면 잇몸으로!!ㅎㅎ


근데, 역시 단호박은 그냥 채소로 먹는 게 최고. 

인간도 그렇고 채소도 그렇고 뭐든지 가공加工하는 것보다 본연의 맛이 최고!!


하지만(しかし) 가끔은 다른 맛에 도전해 보는 것도 신선미가 있어 좋을 듯. 


그건 그렇고 이제 본격적인 여름이 시작될 텐데 앞으로 아이스크림, 하드를 몇 개나 먹을 수 있을까♪ 생각만으로도 행보..옥. 

    

​•어머니께서 콘서트 가자고 하길래 
                      (=가자시길래)
같이 갔다왔어요. 

•〇〇씨가 살이 빠졌길래
    (저도) 살을 빼기로 했어요. 

•친구가 雲海운해를 보러 가자길래 
같이 갔다왔어요. 

•결혼 사전 촬영이 있길래 구경했어요. 

•비가 왔는데도(逆接) 친구가 가고 싶다길래
갔다왔어요. 

•세탁기가 고장나(順接.理由)새로 샀어요. 
•고장났길래(発見時:고장났네)급히 새로 샀어요. 

•이런 저런 방법으로 가시를
빼려고 했는데 안 빠지더라고요.
근데, 그저께 봤더니 어느새 가시가 빠졌더라고요

★慣用句: 눈엣가시
(눈目+에に+ㅅ+가시とげ)




•새로 산 핸드폰 사진은 선명하길래
사진을 찍어다가(찍어요+다가移動) 딸에게 보냈어요. 


    

★葬儀.葬式: 장례식



•옷이 작:더라고요(発見時: 작). 그래서
갑자기(私が)사러 갔거든요

=작길래 갑자기 사러 갔거든요. ​

•사람들이 있
더라고요. 그래서 이야기를 했거든요. 
=있
길래 이야기를 했거든요. 

•사람들이 왔더라고요. 그래서 이야기를 했거든요. 
=왔
길래 이야기를 했거든요. 

•까마귀가 머리에 앉
았대요


愛の不時着ならぬカラスの不時着ㅋㅋ


병원에 가서 항생제를 받았대요
그 길은 처음 가는 길
이었대요
지금은 괜찮대요

•만화책에서 수화가 나오
더라고요. 그래서 외웠어요
=수화가 나오길래 외웠어요. 

•그 분은 만화책을 감수監修한 사람이
래요(伝聞)
사람이더라고요.(사람이)

・까마귀가 아기 길고양이
노렸대요(狙ってたそうだ. 노리다狙う)
(庭にて)상자에 넣어다가→移動 집에 넣었대요. 
엄마 고양이가 찾으러 왔길래 돌려보냈대요. 

•(これから自分の家の) 창문에 붙 차광遮光/ 햇빛 차단遮断 시트지를 통신판매로 샀거든요. 
•(商品)창문에 붙이 시트지(窓用のシート)
•햇빛을 가리다遮る
•낯을 가리다人見知りをする
•음식을 가리다好き嫌いをする



시트지를 붙여도
 焼け石に水
慣用句

한국어: 언 발에 오줌누기
直訳: 凍ってる足におしっこ
(一時凌ぎにしかならぬ)
재미있지요?!
일본은 焼け石
한국은 凍った足
熱いか、寒いか

그건 그렇고..

한국사람인 저도 못 알아듣는 한국어를

일본사람인 여러분들은 모두 알아들었다는..

겨울에도? 결혼해도?

난 또(なんだ) 결혼하시는 줄..ㅋㅋㅋ


오늘도 감사. 감사.