▲옮김. (옮기다. 済み→옮김):翻訳
★日本語→韓国語に翻訳
(翻訳家が日本語を韓国語にかえた)
•お店が移った
(日本人の感覚:お店が移ってある)結果論
↓
•お店を移した
(韓国人の感覚: 店主がお店を他の場所へ移した=店の場所をかえた)
•そもそも誰が(何を)移動したのか:スタート論
가게를 옮다×
가게를 옮겼다⚪︎
★옮기다. 使役
★옮다. 自動詞
例) 그 사람이 나한테 감기를 옮기려고 기침을 해서 감기가 옮았어요.
★범벅. 〇〇범벅.
▲사진출처: 농심.
▲출처:
▲사진출처: 不二家
チョコまみれ: 초코범벅
↓
▼고래밥. 초코범벅
▲チョコだらけ: 초코 투성이
「まみれ」は、漢字では「塗れ」と書きます。「Xまみれ」というと、何かの表面がXによって全体的に覆われている様子を意味します。一方、「Xだらけ」は、何かがXでいっぱいになっている様子を表わします。
「だらけ」は「まみれ」とほとんど同じ意味になることもあります。ただ、その場合にも意識の違いはあると思います。
- 男が血まみれになっている。→表面が血で覆われている
- 男が血だらけになっている。→身体や服が血でいっぱいになっている
「~まみれ」は表面についていうので、「だらけ」よりも使用範囲が狭くなります。例えば、Yが物体の表面と捉えにくいものの場合には「YがXまみれ」とはいえません。また、「~まみれ」は表面を覆っている様子をいうので、Xは主に液体や粉末状のものになります。Xが表面を覆うのに適さないものの場合、「YがXまみれ」とはいえません。
▲출처: ★
★黙れ〜(ダマレ): 입 다물어(ダムロ)〜
ㅋㅋㅋ
①(으. 우)면 좋겠다
行ったらいいな
가:면 좋겠다
①ㄹ(을. 울) 수 있다.
行ける
갈 수 있다
↓
行けたらいいな
갈 수 있:으면 좋겠다.
・いつ언제 昨日어제.
いつがいいですか
언제가 좋아요?
いつか行けたらいいですね
언젠가 갈 수 있으면 좋겠네요.
•どこ어디 韓国한국
韓国のどこがいいですか
한국 어디가 좋아요
韓国のどこかおすすめのところありますか
한국 어딘가 좋은 곳 있어요?
오늘 꼭(是非. 必ず) 복습하세요〜
오늘도 감사. 감사.