비가 온다고 했는데..
비는 무슨?
암튼 여러분들 집에 가실 때
비가 안 와서 다행이네요.
오늘도 공부하시느라 수고하셨습니다.
감사. 감사.
오늘 교실에 오는데..
어머. 어머.
조랑말(ポニー)이 있:더라고요.
이름은 ゴン太
음.. ゴン太…
사전을 찾아 봤더니
↓
ゴン太(ゴンた)とは、日本語の男性の人名。いたずら小僧やわんぱく小僧と呼ばれる男児によく付けられるあだ名である。
▲출처: 위키백과
사진 속의 ゴン太
정말 이름대로 장난꾸러기 같았어요.
근데 왜 ゴン太?
이름의 유래를 알아봤더니
歌舞伎「義経千本桜」등장인물인
「いがみの権太」에서
유래했다고 하네요.
음, 그렇구나.
일본어는 歌舞伎를 모르면
모르는 게 많겠구나、라고
새삼 실감.
그렇다면 한국에서는
왜 조랑말이라고 할까요?
여러분들曰く
“우리가 어떻게 알아요?”
「知るもんですか」라고
하시겠지요?! ㅎㅎ
★反語法
↓
▲출처.
우선, 말馬은
몽골어에서 유래.
▲家畜.馬のこと
‘조랑말’도 몽골어에서
유래한 말이라고 하네요.
한국에서는 ‘조랑말’하면 제주도.
오늘은
오래간만에 舞鶴공원에서
ゴン太라는 조랑말을 보게 돼서
왠지 기뻤답니다.
그리고 드라마교실 여러분과
심층있는 공부.
짝퉁 아닌 진퉁!!
ㅎㅎㅎ
오늘도 감사. 감사.