한 해를 갈무리하며.. | ソニのブログ

ソニのブログ

毎日新たな気持ちで・・アジャ!!

 
한국어에 ‘갈무리’라는
단어가 있습니다. 
여러분들께는 생소한 단어일지
모르겠지만, 농사 짓는 분들이
많이 쓰는 단어입니다.
원래 의미는
 가을걷이(秋納め)한 곡식이나 채소를 
식량과 종자로 쓰기 위해 
잘 챙겨 간수(看守)하는 일. 
저장()이라고도 한다.
 
여기에서 파생된 의미로
片付け、仕上げ、締めくくり
仕事納め라는
의미로도 쓰이는데요. 

오늘이 바로 올해 교실
갈무리(마무리)하는 날. 
올해 블로그도 오늘로
갈무리하고자 합니다. 


한여름 빼고는 거의 매일같이

걷: 길. (歩きよった道)

올해 마지막이라고 생각하니

오늘은 왠지 새롭습니다. 


같은 하늘이지만,

같은 표정을 본 적이 없는 하늘. 

내 기분처럼 맑았:다가 흐렸:다가

슬펐:다가 기뻤:다가

화가 났:다가 행복했:다가..

늘 이 하늘을 보며 

감정의 콘트롤을 하곤 했습니다. 


화려 뒤의 쓸쓸도 배웠고..


교재가 될 만한 것들을

언제나 눈을 희번득이며 찾았습니다. 

★青になってから渡りましょう!

1.青になったから渡りましょう!

2.青になるから渡りましょう!

3.青になったら渡りましょう!

4. 青になる渡りましょう!

5.青になれ渡りましょう!

이런 예문을 만들어 보며

어떻게 설명하면 좋을지

궁리해 봅니다. 

1〜5 다 順次

漢文이라면 而로 표현하겠지요. 

ㅎㅎㅎ


그리고

교실에 오:다가 이런 포스터를 발견. 

(이런 포스터가 있:더라고요)

▲「人間になりたかった猫」

‘사람이 되고 싶었던 고양이’

원작은 미국의 동화지요. 

내용은..

사람으로に 변한 고양이를 통해

‘진정한 인간성이란 무엇인가’를

생각하게 하는 이야기. 

(考えさせられる.問いかける)


만약 제목이

「人間になりた猫」

‘사람이 되고 싶은 고양이’ 라면

아직 고양이라는 소리일 텐데 



▲출처: 


★「2日間人間にさせられちゃった」

‘이틀 동안 사람으로 변했다’

「でもほんとは

僕はずっと

人間になりたかったんだよ」

여기에서 僕(고양이)의
감정을 나타내는ね、んだよ
한국어로 뭐라 하면 좋을까요?

‘근데, 사실은 말이지
난 예전부터 
사람이 되고 싶었거든

그림에 표현이 있:(たとえ),
漢字에 의미가 있:듯
語尾에는 말하는 사람의
감정(emotion)이 있:기에(있길래✖️)
어미에 따라 느낌이
달라지는✔︎(度)합니다. 

요즘 여러분들은
감정(emotion)표현들이
정말 놀랍게 향상되셔서
저도 참 기쁘답니다. 
감사. 감사. 

여러분들께서 집에 가실 때
맛있겠다고 하셨던 옆집 가게 
주인 아저씨(하카타 사나이)한테서

내년 달력을 얻었습니다. 

(もらった.得た. ゲット)

아무래도 내년 달력은

恵比須流 

ㅋㅋㅋ


에어컨 끄고 청소하고

블로그 올리면서 한참을

있었더니 좀 춥네요. 

자, 이제 교실도 블로그도

갈무리하며 집에 갈까 합니다. 


2022년
여러분들 덕분에
무탈히 오늘까지 왔습니다. 
어찌 감사를 드려야할지..
(=感謝しきれない)


행보…옥. 


진심으로 감사드립니다.