一物一語説.일물일어설 | ソニのブログ

ソニのブログ

毎日新たな気持ちで・・アジャ!!


프랑스의 작가 플로베르는

하나의 사물을 묘사하는 데 꼭 맞는 단어는

하나밖에 없다는 ‘일물일어설’을

주장했는데요. 

말을 가르치고 번역이라는

일을 하다 보니 모래 속에서 사금을

골라내듯 꼭 맞는 낱말을 하나하나

골라내기란 여간 힘든 일이 아닌데요. 

그래도

여러분들께서 한국어의 꼭 맞는 표현까지는

힘드시더라도 적절한 표현을 

해 주셨으면 하는 

바람(願い.希望.望み)에 

오늘도 수업은 무더위보다 더 엄격히!! 
ㅎㅎ

오늘도 무더운 날씨에 교실까지

오시느라고 고생들 하셨습니다. 

감사합니다. 


zoom in



더운데 뭐 하고 있는 걸까요?

더위도 아랑곳하지 않는 부동의 자세. 

지금부터 다이빙이라도 하려는 걸까요?

ㅎㅎㅎ



일본에서는 ‘有給ゆうきゅう’라고 하는 단어

有給

한자 발음대로라면 ‘유급’

하지만, 한국사람들에게 있어

‘유급’하면 제일 먼저 떠오르는 의미는

‘留級유급(留年のこと)’


그래서, 한국에서는 有給のこと、

월차(월차 유급 휴가)’라고 한답니다. 

•월차를 내다



그리고,

연차

‘연차를 내다’ ‘연차를 쓰다’



어떤 단어를 고르느냐에 따라


의미가 완전 달라지니까


여러분들도 늘 ‘違うかも’라는


마음가짐으로 항상 사전이나 책을 통해


낱말 하나하나를 잘 확인하시기 바랍니다. 


우선 저부터 실천. ㅎㅎ



물을 마시고 걸으면 그 물이


고스란히 땀이 돼서 나오는 찜통 더위. 


일본 정부에서는 절전을 당부하면서


뉴스에서는 온열질환에 걸리지 않도록


지 말고 에어컨을 켜라고 합니다. 


어느 장단에 맞춰야 할지..


아무튼 여러분들 무더위에 건강들


잘 챙기시길 바랍니다. 


오늘도 감사. 감사.