▲桜餅(제가 마음대로 지은 이름)
식욕이 있다는 건
살아 있다는 증거.
▲등나무꽃
아름다운 걸 보고 싶다는 건
삶의 의욕이 있다는 증거.
▲모란=목단(牡丹)=모란꽃
감동을 받는다는 건
감정이 살아 있다는 증거.
참 탐스럽게도 피었네요.
보고 있으니 기운이 납니다.
이렇게 아름다운 꽃들을
볼 수 있다는 것.
•動詞①:(으. 우)라+고 하다.
〜しなさい(して〜)と言う(言われる)
例)보:라+고 하다
↓連体形
〜しなさい(して〜)と言う連絡
①(으. 우)라고 하는=라는=란 연락
例)보라고 하는 연락=보라는 연락=보란 연락
•①:ㄹ(을. 울)까 말까 망설이다.
살까 말까/ 만들까 말까/먹을까 말까
구울까 말까/걸을까 말까/저을까 말까
그럴까 말까.
•대체(大体):日本語「一体」の意味
↓
•대체로:日本語「大体」の意味
★도대체(都大体):日本語「一体全体」の意味
都:全て(全体)
• 편할 때도 불편할 때도
•좋은 데도 불편한 데도
• 또 again/ 다시re
새✔︎옷. (連体詞:冠形詞)
새로 샀어요(副詞)
새롭게 샀어요.(形容詞→副詞形)
더하다→+더하기足し/덧셈足し算
빼다→−빼기引き/뺄셈引き算
나누다→÷나누기割り/나눗셈割り算
곱하다→×곱하기掛け/곱셈掛け算
• 染める→염색하다(染色する)
흰머리. 아예 염색하지 마세요. 가발(仮髪)
★아예:いっそのこと最初から
아예 갈라서!! ㅋㅋ
아예 다 먹어 버려!!
아예 다 사!!
• 만개 / 만발
•가다가/ 갔다가/ 가서/ 가고
성터(城の跡)
(間違いなく)城があったと思われる場所
↓
城があったはず
★터: 場所(名詞)/〜はず(依存名詞)
•傷があったと思われる場所(傷跡)
↓
흉터(凶터)
•あったはずなのに
있었을 터인데(=텐데)
↑
語源을 알면 이해도 쉽고
잊어 버릴 일도 없겠죠?!
•간이 무대(簡易舞台)
①:기만 하다.
따라가기+만 하다.
먹기만 하다.
보기만 하다.
•구하기 힘들다/어렵다.
여러분 덕분에 完全復活!
감사합니다.