한국어를 좋아하는 마음으로♪ | ソニのブログ

ソニのブログ

毎日新たな気持ちで・・アジャ!!


오늘은 오전중에 비가 와서

여러분들 발걸음 하시느라

불편하셨을 텐데(=터筈인데) 
(ご足労)

건강한 얼굴들로 찾아 주셔서

감사합니다. 



요즘 コロナ太り라고 하신 분. 

지금도 날씬하신데 무슨 말씀. 
(날씬하다形:날씬하다尊.)
•날씬하시는데✖️

배 부른 소리 하지 마세요. ㅎㅎ

아무튼 건강하시 그게 최고!!
(①-(으.우)면:前提.条件)






채록: 아니, 언젠가 무대에 
진짜 오를 거잖아요
그러니까 연습한다는 생각으로. 
잘하려고지 말고요. 
그냥 발레를 좋아하 마음으로. 

덕출: 발레를 좋아하는 마음?

<문장 분석 文章分析>


채록: 아니(感嘆詞.えー), 언젠가 무대에 
진짜 오를 거잖아요

★무대에 오르다上がる
(①-ㄹ(을.울) 거:다)
(오를 거依存名詞+잖아+요)

그러니까 연습한다 생각으로. 
(②고 하는=②는: 고 하省略)

잘하려고 하지 말고요. 
(動①-(으.우)려고 하다)(①-지 말다)

잘하다(他動詞): 上手くやる(上手だ)
잘하다. 他動詞なので、-을/를 잘하다. 
日本語、”上手だ”は
形容動詞.な形容詞なので
〜が上手だ
못하다他動詞(出来ない)
〜을/를 못하다. 

잘✔︎못하다:上手くできない


★”잘✔︎하다”もある。
잘:副詞 ちゃんと、よく、きちんと
ちゃんとやる: 잘 하다. 

그냥 발레 좋아하 마음으로
〜が好きだ
〜을/를 좋아하다(動詞.好む)
★좋아하다:他動詞

덕출: 발레 좋아하는 마음?





덕출: 발레를 좋아하는 마음?
(字幕: バレエの思いを?)

일본사람들이 많이 쓰는 단어 중에

하나가 「思い. 思う」가

아닐까 싶은데요. 

반대로 「バレエの思い」를

그대로 한국어로 번역하면

“ 발레의 생각?” 완전 이상해지죠?!
(形③지다:くなる)

그러니까 일본어 “思う”는

한국어로 번역할 때 조심해야 돼요
(③야 되다/하다)

“생각. 마음. 감정. 느낌....”

그때 그때 상황에 맞.



요즘 나빌레라에 빠져서 그런가

나방이... ㅋㅋ

완전 사람 얼굴 같죠?!



한국어도

잘하려고 하기보다

좋아하는 마음으로♪

그래도 한다면 제대로. ㅎㅎ


아참. 일본어 切る를 한국어로 하면
1. 자르다(半分切る)

2. 오리다(切り取る.切り抜く)

3. 썰다(続けて切る)
細かく切る: 잘게 썰다. 

4. 베다(斬る.伐る)
나무를 베다. 벼를 베다(稲刈り)

5. 끊다(断ち切る).... 등등
전화를 끊다. 인연을 끊다. 담배를 끊다. 


아마도 멘붕ポーンポーン


좋아하는 마음으로♪
ㅎㅎㅎㅎ


오늘도 감사합니다ラブラブ