大学生の日本語サークルに日本語発音指導をしにいくことになったのですが、
娘が夏休みなので、娘も連れて一緒に行ってきました。
私が一対一で発音チェックをしている間、娘は大学生のお姉さま方たちに
遊んでもらい、一緒に絵を描くゲームをしたりして楽しんでいました。
日韓ハーフではない、純粋な韓国人のお姉さま方が日本語がペラペラなのを
見るのは娘にとっていい経験になると思うので、一回連れて行きたかったのです。(ちなみにこの発音指導はボランティア)
娘も韓国人で、韓国語のほうができるのですが、なぜかお姉さま方、
私の娘だからか日本語で話しかけてくれて。![]()
韓国語を話せることが分かってからも、
「でも私、韓国語は〇〇弁しか話せないからな~」
と地方出身の方言話者のお姉さまは日本語のほうが気が楽、みたいな感じでした。
面白い。
私は遊び道具に百人一首を持っていって、休憩時間に一遊びしてきました。
「ちはやふる」にはまって初心者用の決まり字が印刷してある百人一首を
買ったのですが、二人でやるにはなんか微妙で。![]()
初心者用はひらがなさえ読めれば参加できるので、きっと楽しめるだろうと
思ったのですが、なかなか盛り上がりました。
「ちはやふる」を見たことがある学生もたくさんいたし、(韓国Netflixにあるので)、学生曰く「コナン」の劇場版にも出てきたらしいです。
(『名探偵コナン から紅の恋歌』2017 これかあ。)
なかなか百人一首で遊べる機会もないですからね。
娘も参加して札も何枚かとれて楽しかったそうです。![]()
終わって家への帰り道。
娘はサンダルの中に小石が入っちゃったらしくて、
「ちくしょう、サンダルの中にまた石!」って言ったんです。
えー。「ちくしょう」現実で使う人初めて見た。![]()
![]()
![]()
でも、使い方はかなり正確。笑笑笑
娘もたぶん初めて使ったので、
「ちきしょうとかどこで習得したのー?」って聞くと
娘「今日おねえちゃんが言ってた。」
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
使ってたの、誰?笑(それこそコナン辺りで習得したのでしょう。)
それにしても取り入れるのが早い娘。ははは。
インプットが少ないがゆえの弊害ですが、まあこれもご愛敬ということで。![]()
あこがれのお姉さまが使っていたら、真似しちゃうよねえ。笑