大学生のお姉さま方と遊ぶ | 韓国ソウル近郊での子育て

韓国ソウル近郊での子育て

ソウル近郊に住む日本人です。職業ー日本語教師。2013年生まれの娘(たぶん人一倍敏感な子)の子育て記録です。多言語環境にいる娘が日韓両言語を習得できるのかに興味があります。日韓読み書きバイリンガルにしてあげたい。その試行錯誤を記録します。

大学生の日本語サークルに日本語発音指導をしにいくことになったのですが、

娘が夏休みなので、娘も連れて一緒に行ってきました。

 

私が一対一で発音チェックをしている間、娘は大学生のお姉さま方たちに

遊んでもらい、一緒に絵を描くゲームをしたりして楽しんでいました。

 

日韓ハーフではない、純粋な韓国人のお姉さま方が日本語がペラペラなのを

見るのは娘にとっていい経験になると思うので、一回連れて行きたかったのです。(ちなみにこの発音指導はボランティア)

 

娘も韓国人で、韓国語のほうができるのですが、なぜかお姉さま方、

私の娘だからか日本語で話しかけてくれて。照れ

韓国語を話せることが分かってからも、

「でも私、韓国語は〇〇弁しか話せないからな~」

と地方出身の方言話者のお姉さまは日本語のほうが気が楽、みたいな感じでした。

面白い。

 

私は遊び道具に百人一首を持っていって、休憩時間に一遊びしてきました。

「ちはやふる」にはまって初心者用の決まり字が印刷してある百人一首を

買ったのですが、二人でやるにはなんか微妙で。あせる

 

 

小倉百人一首 きまりじ

 

初心者用はひらがなさえ読めれば参加できるので、きっと楽しめるだろうと

思ったのですが、なかなか盛り上がりました。

 

「ちはやふる」を見たことがある学生もたくさんいたし、(韓国Netflixにあるので)、学生曰く「コナン」の劇場版にも出てきたらしいです。

(『名探偵コナン から紅の恋歌』2017 これかあ。)

 

 

 

 

 

 

なかなか百人一首で遊べる機会もないですからね。

娘も参加して札も何枚かとれて楽しかったそうです。ラブラブ

 

 

終わって家への帰り道。

娘はサンダルの中に小石が入っちゃったらしくて、

「ちくしょう、サンダルの中にまた石!」って言ったんです。

 

えー。「ちくしょう」現実で使う人初めて見た。ニヤニヤニヤニヤニヤニヤ

でも、使い方はかなり正確。笑笑笑

娘もたぶん初めて使ったので、

「ちきしょうとかどこで習得したのー?」って聞くと

 

娘「今日おねえちゃんが言ってた。」

 

笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き

 

 

使ってたの、誰?笑(それこそコナン辺りで習得したのでしょう。)

それにしても取り入れるのが早い娘。ははは。

インプットが少ないがゆえの弊害ですが、まあこれもご愛敬ということで。にやり

あこがれのお姉さまが使っていたら、真似しちゃうよねえ。笑