英語と日本語:間の取り方 | みとのや先生日誌:元帰国生だから言える事

みとのや先生日誌:元帰国生だから言える事

アメリカオレゴン州、ワシントン州にある学習塾巣鴨アドバンススクール(www.sugamoadvance.com)で日々子供達と奮闘中です。

先日生徒たちと話をしていて

英語と日本語の間の取り方の違いについて話題になりました。

英語では、相手の言う事が終わる前に

発言しても失礼ではないけれども

日本語では、相手が言い終わるのを待ってから発言する、とのこと。


アメリカ生活も長くなると

こういう間の取り方になれてくるのですが

慣れるまでは、アメリカ人ってどうしてこんなに失礼なのだろう、と思う訳です。


ちなみに、その生徒は

間の取り方の違いの原因として

文法が関係してくるのでは、と言っていました。

日本語は文章の最後まで聞かないと分からないけれども

英語では、最初の主語と動詞を聞いただけで

それなりに言いたい事は推測できてしまうから、と。


私は感動さえ覚えました。

なるほど!間の取り方の違いは文法の違いから来ているのか!と。

そんなわけで、生徒からも色々と学ぶ日々です。


それでは、皆さん今週も張り切っていきましょう!