この歌詞を訳していると「なんだこりゃ」っていうくらい意味のわからん歌詞になってます。
んが、
この歌の真意はポールマッカートニーが説明してくれてました。
"The answer to everything is simple. It's a song about everything and nothing. If you have black you have to have white. That's the amazing thing about life."
訳「全ての物事に対する答えはシンプルやねん。この歌は全てのモノゴトと無いモノゴト(光と影みたいに)を歌ってんねん。もし黒があるなら白があるハズやん。それは人生における素晴らしいコトやろ。」
そんな感じで、対義語を並べてできたのがこの歌。
このよく分からん感じを共有しましょう。
![maxresdefault](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fstudymanager.jp%2Fwp-content%2Fuploads%2Fmaxresdefault-546x307.jpg)
歌詞と関西弁の和訳
『Hello, Goodbye / The Beatles』
『やあこんにちは、さようなら / ビートルズ』
You say yes, I say no
お前がせやなって言うたら、俺はちゃうって言うねん
You say stop and I say go, go, go
お前がやめとこって言うたら 俺は行こうって言うねん
Oh no
ちゃうねん
You say goodbye and I say hello
お前がバイバイって言うたら俺はハローって言うねん
Hello, hello
ハロー、ハロー
I don't know why you say goodbye
なんでお前がバイバイって言うか分からへん
I say hello
で俺はハローって言うねん
Hello, hello
ハロー、ハロー
I don't know why you say goodbye
なんでお前がバイバイって言うか分からへん
I say hello
で俺はハローって言うねん
I say high, you say low
俺が高いって言うたらお前は低いって言うやん
You say why and I say I don't know
お前がなんでって聞いたら俺は分からへんって言うねん
Oh no
ちゃうねん
You say goodbye and I say hello
お前がバイバイって言うたら俺はハローって言うねん
Hello, hello
ハロー、ハロー
I don't know why you say goodbye
何故君はサヨナラなんて言うんだい
I say hello
僕は言う ハロー
Hello, hello
ハロー、ハロー
I don't know why you say goodbye
なんでお前がバイバイって言うか分からへん
I say hello
で俺はハローって言うねん
Why do you say goodbye
なんでお前はバイバイなんか言うん
Oh no
ちゃうやろ
You say goodbye and I say hello
お前がバイバイって言うたら俺はハローって言うねん
Hello, hello
ハロー、ハロー
I don't know why you say goodbye
何故君はサヨナラなんて言うんだい
I say hello
僕は言う ハロー
Hello, hello
ハロー、ハロー
I don't know why you say goodbye
何故君はサヨナラなんて言うんだい
I say hello
僕は言う ハロー
You say yes, I say no
お前がイエスって言うたら 俺はノーって言うねん
(I say yes but I may mean no)
(俺がイエスって言うのはノーを意味するんかもな)
You say stop and I say go, go, go
お前がやめとこって言うたら 俺は行こうって言うねん
(I can stay till it's time to go)
(そん時が来るまでここにおることもできるねんで)
Oh, oh no
ちゃうやん
You say goodbye and I say hello
お前がバイバイって言うたら俺はハローって言うねん
Hello, hello
ハロー、ハロー
I don't know why you say goodbye
何故君はサヨナラなんて言うんだい
I say hello
僕は言う ハロー
Hello, hello
ハロー、ハロー