洋楽を関西弁に訳すブログ -13ページ目

洋楽を関西弁に訳すブログ

個人でも英語勉強サイトを運営しています。
プロフィールからもサイトに飛べます。
URL→http://studymanager.jp/

女の子の扱いは難しいという歌です。

歌詞では男女間の食い違いが描かれていて、実際アメリカでは夫は「常に」妻に自分の愛情を伝えるべきだそうです。

それを怠るとなんと離婚に発展する場合もあるそうです。

シャイな日本人には考えられないです。。。

just-give-me-a-reason

youtube動画




歌詞と関西弁の和訳


『Just Give Me A Reason / P!nk feat. Nate Ruess』
『ただ理由を教えて欲しいねん / ピンク ネイトルイス参加』



[P!nk]

Right from the start, you were a thief,
初めからあんたは罪な人やった

You stole my heart and
うちの心を盗んだやろ

I your willing victim
うちはあんたにゾッコンやったで

I let you see the parts of me
うちの事分かってもらおうとしてん

That weren't all that pretty.
全部いい所ばっかりちゃうかったけど

And with every touch
うちに触れるたびに

You fixed them.
あんたは癒してくれたやん

Now, you've been talking in your sleep
せやのに今、あんたは寝言言うたやろ

Oh oh, things you never say to me
今までうち言うたコトないセリフを

Tell me that you’ve had enough
言うてや、もう十分なんやって

Of out Love, our Love.
うちらの関係は

[chorus]

Just give me a reason,
ただ理由を教えて欲しいねん

Just a little bit's enough
ちょっとで十分やねん

Just a second, we're not broken
ちょっとだけ、だってまだ別れてないんやろ

Just bent we can learn to love again.
うちらならもっぺんやり直せるやろ

Oh, it's in the stars,
ああ、星に包まれてるわ

It's been written in the scars on our hearts
うちらの心に刻み込まれてる

We're not broken
うちらはまだ別れてないやろ

Just bent we can learn to love again.
うちらならもっぺんやり直せるやろ


[Nate Ruess]

I'm sorry I don't understand where
ごめんな、分からへんねん

All of these is coming from.
なんでこうなったんか

I thought that we were fine,
おれらはうまいこといってると思ってた

(Oh, we had everything)
(そう、うちらは全て満たされてたやん)

Your head is running wild again
またお前が勝手に暴走してるんやって

My dear, we still have everything
なあ、おれらはまだ全部満たされてるやん

And it's all in your mind.
ほんでそれは全部お前の心んなかにあるやろ

(Yeah, but this is happenin')
(うん、せやかて寝言はなんなん)

You've been having real bad dreams
お前はめっちゃ酷い夢を見てるだけやねん

Oh oh, used to lie so close to me
昔は俺のめっちゃ近くで寝てたやろ

Oh oh, there's nothing more than empty sheets
シーツ以外なんもないで

Between our love , our love
俺らの愛の間には

Ooooh, our love, our love.
俺らの愛、俺らの愛

[※Chorus repeat]

[P!nk]

Oh, tear ducts and rust
涙の跡も錆もあんねん


[Nate Ruess]

I'll fix it for us
俺が直すやん


[P!nk]

We're collecting dust,
うちらはめっちゃ錆び付いてるやん

But our love's enough.
愛は十分あるやろけど


[Nate Ruess]

You're holding it in,
お前は抱え込みすぎやねん


[P!nk]

You're pouring a drink
あんた酒飲んでるんやろ


[Nate Ruess]

No, nothing is as bad as it seems.
飲んでへん、思ってるほど悪いことは何もないで

We'll come clean!!
ちゃんと話し合おう!!

[Chorus repeat*2]



英語的な解説



妄想して頭が暴走することは良くあるのでこの際覚えときましょう


Your head is running wild again
またお前が勝手に暴走してるんやって


head が running wild すると「妄想する」みたいな意味になるそうです。

彼女がなんか変な事良いただしたら簡単に shut up! で良いと思いますけどね。

こういうトコが日本人男子のモテない秘訣なんでしょう。

残念です。

またまたリクエストいただきました。

海外の人気曲も訳してみるとみんな西野カナばりの恋愛ソングばかりですが、これはおもしろいです。

サム41って中学校の友達が良く聞いてたので名前は知っていましたが、訳してみるとちょっと感動しました。

「もう手遅れ」って悲しいかな今の大阪を歌ってるような気がして心に刺さりました。

Still_Waiting

youtube動画




歌詞と関西弁の和訳


『Still Waiting / Sum 41』
『待ち続けるで / サム41』



[repeat]

So am I still waiting
せやから俺は待ち続けてんねん

For this world to stop hating
世界が憎しみ合うのを止めるように

Can't find a good reason
まともな理由なんかないやろ

Can't find hope to believe in
信じられる希望も何も見つけられへん

[repeat : end]

Drop dead a bullet to my head
頭を銃で打ち抜かれたわ

Your words are like a gun in hand
お前の言葉はまるで銃弾やな

You can't change the state of the nation            
お前はこの国を変える事なんかできひん

We just need some motivation
俺らにはただ何か動機がいるねん

These eyes have seen no conviction            
この目じゃ何も確かなモンは見えへん

Just lies and more contradiction              
ただ嘘と矛盾だけが見えんねん

So tell me what would you say
せやからお前なら何て言うか教えてくれや

I'd say it's time too late....
おれならこう言うわ、もう手遅れやって

[repeat]


Ignorance and understanding                  
無知と理解

We're the first ones to jump in line
その境界線を初めて越えるのは俺らやで

Out of step for what we believe in
信じてる事があるから調和できひんねん

But who's left to stop the bleeding
せやけど誰がこの血を止められんねん

ow far will we take this
どんだけこれを続けたらええねん

It's not hard to see through the fakeness
偽りを見抜くのはそんなに難しい事ちゃうで

So tell me what would you say
せやから教えてや、お前なら何て言うか

I'd say it's time too late
おれならこう言うわ、もう手遅れやって

[repeat]

This can't last forever
これは永遠に続かへんやろ

Time won't make things better
時間が解決するわけちゃうし

I feel so alone
俺はめっちゃ孤独な気するわ

Can't help myself
どうすることもできひん

And no one knows
ほんで誰も知らんねん

If this is worthless, tell me so
もしコレが価値ないんやったら教えてや

What have we done
何てことしてしもたんやろ

with a war that can't be won
勝てへん戦争で

This can't be real
これは現実ちゃうやろ

Cause I don't know what to feel
だって何も感じひんねんもん

[repeat ×2]


英語的な解説



分からんかったイディオムを紹介します。


It's not hard to see through the fakeness
偽りを見抜くのはそんなに難しい事ちゃうで


「It is hard to do 〜.」で「〜するのは難しい」という意味です。

で、難しかったイディオムは「see through」で「見抜く」とか「見透かす」とかいう意味です。

女の子が着てるスケスケの服がシースルーっていうのはココから来てるんですね。

勉強になりました。

リスナーからのリクエストで訳しました。

リスナーっていうの変かなとか思いながら、リクエストお待ちしています。

この歌は「あんたがおらんとアカンねん」っていうテッパンのラブソングです。

こんな人が見つかるといいですね。

Stickwitu

youtube動画





歌詞と関西弁の和訳


『Stickwitu / The Pussycat Dolls (PCD)』
『あんたにくっつく / プッシーキャット ドールズ』



I don't wanna go another day,
うちはこのままで終わりたくないねん

So I'm telling you exactly what is on my mind.
せやからうちの考えてる事ちゃんと言うで

Seems like everybody's breaking up
みんなよう分てたりするやん

Throwing their love away,
ほんで愛を投げ捨ててるように思うねん

But I know I got a good thing right here
でもうちはここにエエもんがあると思ってる

That's why I say (Hey)
せやからうちは言うねん

[Chorus:]

Nobody gonna love me better
あんたが一番うちの事愛してくれる

I must stick with you forever.
一生あんたにくっついとかなアカンねん

Nobody gonna take me higher
あんたと居んのが一番楽しい

I must stick with you.
うちはあんたにくっついとかんとアカンねん

You know how to appreciate me
あんたはうちをちゃんと理解してくれるやん

I must stick with you, my baby.
あんたにくっついとかんとアカンねん

Nobody ever made me feel this way
今まで誰もこんな気持ちにさせてくれた事ないで

I must stick with you.
うちは絶対あんたにくっついてくで

[chorus end]

I don't wanna go another day,
うちはこのままで終わりたくないねん

So I'm telling you exactly what is on my mind.
せやからうちの考えてる事ちゃんと言うで

See the way we ride in our private lives,
見てやうちらの生活がどんな風かって

Ain't nobody getting in between.
だれもうちらの間に入ってこられへんやろ

I want you to know that you're the only one for me (one for me)
うちにとってあんただけねんやって分かって欲しいねん

And I say
せやから言うで

[Chorus]

And now
ほんで今

Ain't nothing else I can need (nothing else I can need)
うちに必要なものは他になんもないねん

And now
ほんで今

I'm singing 'cause you're so, so into me.
あんたがメッチャうちに夢中やから歌うねん

I got you,
あんたと付き合った

We'll be making love endlessly.
うちらは永遠に愛し合い続けていく

I'm with you (baby, I'm with you)
うちはあんたと一緒やで

Baby, you're with me (Baby, you're with me)
なあ、ほんであんたはうちと一緒やねん

So don't you worry about
せやから心配せんといて

People hanging around,
周りの人の言う事なんか

They ain't bringing us down.
うちらのこと落ち込ませることなんかできひん

I know you and you know me
うちはあんたの事分かってるし、あんたもそうやん

And that's all that counts.
ほんで大事なのはそれだけやろ


So don't you worry about
せやから心配せんといて

People hanging around,
周りの人の言う事なんか

They ain't bringing us down.
うちらのこと落ち込ませることなんかできひん

I know you and you know me
うちはあんたの事分かってるし、あんたもそうやろ

And that's why I say
せやから言うで

[Chorus x2]

英語的な解説



名前のpussycat は子猫ですが、pussy は男友達とよく使う単語なので解説します。


you are pussy!
お前女々しいのう!


pussyは本来女性の性器を意味するのですが、男性に使うと「女々しい、しょうもないやつ」という意味になります。

これはめっちゃ使えますよね。

しょうもないヤツに向かって使ってください。