ラジオビジネス英語2024年4月9日 | stl52のブログ

stl52のブログ

ブログの説明を入力します。

もうひとつ行きます。

 

Lesson 6 理解度を試される

 

Harish's lecture to Yuna continues. Harish is testing Yuna's understanding of business model screening.

 

ユウナへのハリッシュのレクチャーが続いています。ハリッシュは、ビジネスモデルの査定について、ユウナの理解度を試しています。

 

 

LISTENING POINTS

What aspects should be considered in assessing the team?

チームを評価する際、どのような点を考慮すべきでしょうか?

 

Okay, let's listen to today's business scene.

 

Harish: So, moving on to the next unit: screening. What do you think is important when evaluating business models of startups?

 

Yuna: When it comes to their business models, they're far from generic. So, careful analysis into their viability and growth potential is essential.

 

Harish: Exactly. They're not run-of-the-mill ideas. What aspects do you think we should consider when assessing the team?

 

Yuna: Team assessment. Well, the team's ability to execute the business plan.

 

Harish: A great response. Why do you think early traction is crucial?

 

Yuna: Early what?

 

Harish: Early traction. Oh, by "traction", I mean how a new product or service gains popularity and expands its customer base.

 

Yuna: I understand now. It's important because early traction sets the stage for business growth.

 

 

LISTENING POINTの答え

The team's ability to execute the business plan.

チームを評価する際はビジネスプランを実行するチームとしての能力を考慮する。

 

ということですね

 

 

WORDS AND PHRASES

when it comes to ~については

when it comes to ~は「~とくれば」という感じで話題を出すときに便利な表現です。

 

generic 一般的な

 

viability 実行可能性

 

run-of-the-mill ありふれた、

run-of-the-millは、直訳すると「製造工場の連続稼働」なります。工場で大量生産された製品ということであまり特別感がないという意味で使われるようになりました。

 

assess 評価する、査定する

 

execute 実行する

 

traction けん引力、初期の実績

 

set the stage for ~の基盤を築く

 

 

BUSINESS PHRASE OF THE DAY

Early traction sets the stage for business growth.

早い段階での実績は、ビジネスの成長基盤を築きます。

 

ゴガクル解説より「set the stage for ~ は「~の基盤・土台を築く」という意味のフレーズです。何かが発展するための前提や環境を創り出すときに使われます。」http://gogakuru.com/english/phrase/284625

 

ではここでset the stage forを使った他の文をみてみましょう。

 

政府の新しい経済政策は雇用を生み出すための基盤を整えることを目指しています。

 

The government's new economic policies aim to set the stage for job creation.

 

 

ではここでset the stage forを使った文を考えてみましょう。

 

チーム内の効果的なコミュニケーションは、生産性の高い職場環境の土台となります。

 

Effective communicating within a team sets the stage for productive work environment.

 

チームメイトとのコミュニケーションは大事ですね。

 

 

ALTERNATIVE EXPRESSIONS

ここからはを使った今日のフレーズを違う表現で言い換えてみましょう。

 

pave the way for

Initial momentum paves the way for business expansion.

 

pave the way forは「~の基盤を作る」「~の道を開く」という意味です。

paveは「舗装する」「敷き詰める」ですから、pave the wayは「道を舗装して取りやすくする」。つまり「道をひらく」となります。

 

shape

Early progress shapes the development of business.

 

shapeは「形作る」ですね。何かを発展させるための基盤を作るというニュアンスです。

 

 

UPGRADE YOUR COMMUNICATION SKILLS

答えを考えるために時間稼ぎをする

 

今日のシーンでユウナはハリッシュの質問に対して、まずは質問の中にある言葉を繰り返したり、言い換えたりして、そのあとで上手に答えていました。こうした時間稼ぎは時に必要になってきます。

 

What aspects do you think we should consider when assessing the team?

と聞かれた時に考えながらコメントする方法を考えてみましょう。例えば、こんなふうにことができます。

 

Assessing the team. Well, it's important for the team to share the vision and strategy.

チームの評価。そうですね。チームがビジョンと戦略を共有することが重要です。

 

というコメントですね。Assessing the team と言いながら次の人ことを考えています。

 

 

Aspects to consider. Well, I believe it's important to have at least one person who is knowledgeable in finance.

考慮すべき点。ウーン、そうですね。財務に精通した人間が最低一人いることが重要だと思います。

 

ということですね。Aspects to consider.と言って時間を稼いでいます。

 

さらにもうひとつ、例を見てみましょう。

 

That's an important question. Well, I think the key is whether they have an extensive network within the country's business community.

それは重要な質問ですね。そうですね。その国の財界との幅広い人脈を持っているかどうかが鍵だと思います。

 

というコメントです。まずはThat's an important question. Well,で3、4秒考える時間が与えられますね。

 

こうした時間稼ぎをすることで答えが出てくるなら、答えられないよりもはるかにいいですね。一度トライしてみてください。