現代ビジネス英語 | stl52のブログ

stl52のブログ

ブログの説明を入力します。

どうも。

 

さっそく行きます。

 

例によって音声は↓ここから聞けます。

 

 

 

`Sober Curious' Lifestyle あえてお酒を飲まない生き方(3)

 

SUMMARY

問題のある飲酒において、女性は男性に追いつきつつあります。女性が一度に大量のアルコールを飲むことに対する悪いイメージはなくなりました。そして、母親が飲酒する文化は広まりつつありましたが、パンデミックの間にひどくなりました。遠隔勤務と家事をうまくやりくりしている母親たちの中には、ストレスに対処するために飲酒量を増やす人たちもいたのです。

(「杉田敏の現代ビジネス英語」無料リスニングページ より)

 

 

VIGNETTE

Tim Blanco: There's been a noticeable increase in problematic drinking, especially among women in the past few years.

 

Janet Pulaski: Women are catching up to men in problem drinking unfortunately. Although men still drink more and have higher alcohol related mortality rates, doctors say women are narrowing the gap.

 

Tayanita O’Locklear: The binge drinking among women has lost its stigma over the years, almost becoming a rite of passage in college. A growing culture of mom drinking was exacerbated during the pandemic as some mothers juggling remote work and home drank more to cope with stress. And the habits stuck.

 

Janet Pulaski: Alcohol affects women differently. They tend to store more body fat than men. Fat contains less water than muscle, so women's bodies tend to have less water. That difference means women feel the effects of alcohol more quickly.

 

Tayanita O’Locklear: There's a hot debate about how much is too much. With the sober curious movement, people think about what moderate drinking means or a healthy life.

 

Tim Blanco: People interested in cutting back remove alcohol from their lives for an extended period, typically starting in January as I did. That hiatus was an opportunity for reflection. I asked myself about the role alcohol plays in my life and certain moments throughout my daily routine. What do I like and dislike about drink?

 

 

WORDS AND PHRASES

noticeable 注目すべき

 

problematic 問題のある

 

catch up to ~に追いつく

 

unfortunately 残念ながら

 

mortality rate 死亡率

 

narrow the gap ギャップを縮める、差を縮める

"Company A is narrowing the gap with Company B in terms of market share". Narrowing the gap brings two things closer together. The divide the space between them grows smaller.

 

binge drinking 短時間での大量の飲酒(英辞郎)

 

stigma 不名誉、悪いイメージ

 

over the years 長年の[かけて・にわたって]、長い年月に、ここ何年も、年を追って、年月を重ねるにつれて(英辞郎)

 

rite of passage 通過儀礼

"Renting their first apartment is an important rite of passage for young adults". A rite of passage marks our movement into a new stage of life, often a more mature stage of life. And as we see in the vignette, this is very often not a formal ceremony, but some action or behavior that marks a turning point in life.

 

be exacerbated 悪化する

 

pandemic パンデミック、感染症の世界的な大流行、全国的な大流行

 

juggle remote work and home 遠隔勤務と家事をうまくやりくりする

 

cope with ~に対処する

 

stick いつまでも残る、定着する

 

body fat 体脂肪

 

muscle 筋肉

 

how much is too much どのくらいの量が多すぎるのか

"How much is too much for transpacific plane tickets"? With expressions like "how much is too much", we're asking, "At what point has something gone too far"? "At what point does it become excessive"? And there are many variations, like, "How long is too long?", "How far is too far?", and so on.

 

for an extended period  長期間にわたって

 

typically 一般的に、概して

 

hiatus 中断、中止

"The open-air market will reopen Sunday after a six-month hiatus". A hiatus is a break from something. Something is put a pause, stopped for a while.

 

reflection 熟考、内省、よく考えること

 

 

(日本語訳)

ティム・ブランコ: ここ数年、特に女性の間で問題のある飲酒が目立って増えています。

 

ジャネット・プラスキー: 問題のある飲酒は、残念ながら女性は男性に追いつきつつあります。男性のほうが依然として飲酒量が多く、アルコールに関連した死亡率も高いのですが、医師によれば、女性のほうがその差を縮めているとのことです。

 

タヤニータ・オクレア: 女性の大量飲酒は時代とともに悪いイメージはなくなり、大学ではほとんど通過儀礼と なっています。母親が飲酒する文化が広まりつつありましたが、パンデミック期間中、遠隔地での仕事と家庭を両立させる母親たちがストレスに対処するために飲酒量を増やしたため、それが悪化しました。そしてその習慣が定着してしまったのです。

 

ジャネット・プラスキー: アルコールは女性に異なった影響を与えます。女性は男性よりも体脂肪を蓄える傾向があります。脂肪は筋肉より水分含量が少ないので、女性の体は水分が少なくなりがちです。この違いは、女性がアルコールの影響をより早く感じることを意味します。

 

タヤニータ・オクレア: どのくらいの量が飲み過ぎなのかについては、熱い議論が交わされています。節酒運動によって、人々は適度な飲酒とは何か、健康的な生活とは何かを考えるようになっています。

 

ティム・ブランコ: 断酒に興味を持つ人たちは、概して私のように1月から長期間にわたって生活からアルコールを除きます。その中断期間は反省する良い機会となりました。私は自分の生活や日常生活の中でアルコールが果たす役割について自問しましたよ。自分はお酒の何が好きで、何が嫌いなのか。