mong先生の楽しい韓国語.教室 -3ページ目

mong先生の楽しい韓国語.教室

韓国の大学で韓国語と日本語を教え、
日本の語学校で韓国語を教えた経験を活かして
韓国語に関するブログを自由に~~~書いてます。
韓国語と日本語、両方の素晴らしさを比べながら、
言語の妙味を感じてます^^ 

ひどい風邪をひいてから2週間も経ちましたが、なかなか治らないですね。
そういうわけで、ブログのアップロードもできなかったんです。
久々に書き込んでるので、楽しいですね^^
今日は韓国の民間療法について書いてみます~~


1. 열감기    
 熱風邪


(1) 파의 흰뿌리와 생강을 달여 꿀에 타서 마신다.
  ネギの白いところと生姜を煮詰めて蜂蜜を入れて飲む。

(2) 찐 마늘에 꿀을 넣고 조린 후 먹는다. 
  蒸したニンニクに蜂蜜を入れて煮詰めてから食べる。


2. 코감기 
 鼻風邪


(1) 파의 흰부분을 1cm정도 잘라 코에 붙인다.
  ネギの白いところを1cmほど切って鼻に貼る。

(2) 곶감 표면의 흰가루를 긁어 먹는다. 
  干し柿の表面の白い粉を削り取って食べる。


3. 기침감기
 咳風邪


(1) 무, 무잎, 연근, 사과를 갈아서 마신다. 
  大根、大根の葉、蓮根、林檎を下ろして飲む。

(2) 은행을 달여 먹는다. 
  銀杏を煮詰めて食べる。

(3) 기침이 10일이상 계속되면, 도라지, 밤, 대추를 갈아 달인 물을 마신다. 
  咳が10日以上続けると、キキョウ、栗、なつめを下ろして煎じたその水を飲む。

(4) 가래가 많으면, 삶은 달걀과 찐 마늘을 먹는다. 
  痰が多いと、ゆで卵と蒸したニンニクを食べる。

(5) 모과차, 모과술을 마신다. 
  カリンの実のお茶、カリンの実のお酒を飲む。


4. 몸살감기 
 疲れから来る風邪

칡뿌리를 달여 우린 물에 꿀을 타서 마신다. 
 葛の根を煎じてその水に蜂蜜を入れて飲む。
  


日本の民間療法は何がございますか。






6)  깜놀,  지못미  



깜놀  : 「라다」의 약어. 

    「びっくりする」の略語。

 

지못미  :  「지켜주지 안해」의 의미로, 굴욕을 당한 사람에게 쓴다. 

     「守ってくれなくてごめん」の意味で、屈辱を受ける人に使う。






53)  ~해서 견딜 수 없다   ~てかなわない



우리 어머니는 항상 '공부, 공부'해서 시끄러워서 견딜 수 없었다

うちの母親はいつも「勉強、勉強」とうるさくてかなわなかった。





今はあのときの母親に感謝しておる。。。ありがとう





3) 두부김치 


두부김치




제가 좋아하는 음식 중에 하나, 두부김치입니다.
私の好きな食べ物のひとつ、ドゥブキンチです。


두부김치는 요리라기 보다는 술안주라고 할 수 있지요^^
ドゥブキンチは料理っていうよりは酒の肴と言えます。


지금은 그다지 인기가 없지만, 예전에는 술안주로 인기가 참 많았어요.
今はそんなに売れてないけど、昔は酒の肴として人気が高かったんです。


만드는 법도 간단합니다. 
作り方も楽です。


두부는 살짝 데치고, 김치에 설탕, 참기를, 식용유, 깨소금을 넣고 볶으면 됩니다. 
豆腐はさっとゆでて、キムチに砂糖、エゴマの油、食用油、ごま塩を入れて炒めたら出来上がりです。


김치는 신김치가 좋겠지요.
キムチはすっぱくなったキムチがいいですね。


아, 맥주 한잔과 두부김치를 먹고 싶네요. 
ああ、ビール一杯とドゥブキンチが食べたいですね。