
지현 괜찮으면 약을 좀 줄여볼까 하는데.
よかったらお薬を減らそうとするけど。
주원 줄이지 마. …불안해.
減らすな。。。不安で。
나 이러다 진짜 정상출근 못하는 거 아니냐?
僕、こんなことをしてては本当に出勤できなくなるんじゃない?
지현 왜 못해. 다 심리적인 거야.
なんでできなくなるの?心の問題だよ。
엘리베이터는 아직 많이 힘들어?
エレベーターはまだ苦しいの?
주원 힘든 정도면 참고 타지.
苦しいくらいなら我慢して乗るよ。
문 앞에만 가도 아예 숨이 안 쉬어지니까…
ドアの前に行くと息が吸えなくなるから。。。
만약 지금 내 상태 회사에 소문이라도 나면,... 잠깐만....왜.
もし今の僕の状態が会社で噂でも立ったら。。。ちょっと待って。何よ。
오스카 너 지금 놀지.
お前、今、暇だろう。
주원 놀지. 언젠 안노냐 내가?
暇よ。いつも遊んでるよ。僕は。
오스카 그럼 가평에 프렌치 타운이라고 있거든?
じゃ、カピョンにフレンチタウンがあるけど。
거기 가면 영화 촬영하고 있을 거야.
そこへ行くと、映画を撮影してるのよ。
여주인공이 박채린이란 앤데, 걔 좀 세 시간만 붙잡고 있어.
女主人公がパク・チェリンっていう子だけど、あいつを3時間だけ引き止めてくれ。
주원 이젠 약도 하냐? 끊어.
今は覚せい剤までやるの?切るぞ。
오스카 잠깐 잠깐만! 나 지금 ‘강심장’ 녹화 중이란 말이야.
ちょっと待ってよ。僕、今「強心臓」の録画中なのよ。
그냥 잠깐 만난 건데, 얘가 완전 똘끼충만이야.
ちょっと付き合ってたのに、あいつが本当にストーカー みたいよ。
동규형 알면 나 맞아 죽어.
ドンギュウお兄さんが知ったら僕は死ぬよ。
주원 동규형이 그렇게 훌륭한 사람이었어?
ドンギュウお兄さんがそんなに立派な人だった?
오스카 아 진짜. 기자들 지금 몰려가고 있대.
ああ、もう。記者達が今集まってくって。
얘 완전 껌 좀 씹던 앤가 봐.
あいつ、本当に暴走族みたいよ。
주원 딱 형 스타일인데 왜.
君にぴったりじゃん。
오스카 부탁 좀 하자. 헤어질 거면 위자룔 달래.
お願い。別れようとすると慰謝料ちょうだいって。
나랑 호텔서 논 사진 다 갖고 있대.
僕とホテルで遊んでた写真、全部持ってるって。
주원 그런 사진이 걔한테만 있겠냐?
そんな写真があいつだけにあるか?
이참에 모아서 사진집 내. 끊어.
今度、集めて写真集でも出せ。切るぞ。
오스카 너 진짜 이럴 거야? 후…
お前、本当に協力してくれないか?
좋아. 계약서 갖고 와. 싸인할 테니까 갖고 오라고!
いいよ。契約書持って来い。サインするから持って来いって。
주원 가평 어디라고? 가서 주인공 찾음 되는 거지?
カピョンのどこだって?行って女主人公を探せばいいだろう?
아, 맞다 근데,
ああ、ところで、


