昔のスペイン語の朗読音源を捜しています | タロットの季節 ~虹の木~ 未来再設定サポーター 星月香乃のブログ

タロットの季節 ~虹の木~ 未来再設定サポーター 星月香乃のブログ

悩んでいる時、人はある考えに縛られ、枠の中に入り込んでしまって抜けられなくなっています。

タロットカードを使うと、思いもよらないメッセージを投げかけられることがあり、その結果、悩みの枠から抜け出せたりします。

「最後は自分で決める」を可能にします。

学生時代、スペイン語を専攻していました。

 

ある時、教授の一人が授業中にスペイン語の朗読テープを

聴かせてくれました。

 

そのときは何だか全然わからなかったのですが、

なぜか忘れられず、教授にテープを借りてダビングし、

時々、家で聴いていたんです。

 

内容は、最愛の妻を病気で亡くした詩人が、

その悲しみと妻との思い出を綴ったものです。

 

大学を卒業して20年近くたちますが、先日、

ふと思い立って、その朗読の音源を捜したくなりました。

 

それで、あれこれ調べたら、以下のようなことがわかりました。

 

メキシコの詩人Amado Nervoの「La amada inmovil」という

作品であるということ。

 

いろんな人が朗読していて、結構人気のある作品らしいこと。

 

というわけで、You Tubeで探してみると、

こんなのを発見しました。

 

 

聴いてみると、学生時代に教授に借りたものとは

朗読している人が違います。

 

でも、内容は同じような感じです。

 

↑これは、Enrique Rambalという人が朗読していますが、

教授のはManuel Bernalという人のような気がします。

 

Manuel Bernalの朗読は、効果音として時計の音や、

教会の鐘の音が入っていたり、プッチーニの歌劇

「ラ・ボエーム」のアリア「私が街を歩くと」などが

BGMとして使われていたりして、さらに、

Manuelの読み方が非常に叙情的で、

「スペイン語って美しいなぁ!」と実感できるものと

なっています。

 

教授は、オープンリールのテープの時代から

大切に聴いていると話していたので、録音時期は

1960年代以前だと思うのです。

 

どなたか、上の動画と同じ内容の朗読で、

読み手がManuel Bernalのものの音源のこと、

ご存知ないでしょうか?

 

情報をお寄せください。

 

コメントお待ちしております!