こんにちは。
楽しんでいるうちに韓国語を話せるようになる専門家 希澤望紀(きざわ みのり)です。
今日のトピック|韓国のことわざシリーズ①
⸻
韓国ドラマを見ていると
ことわざが出てくることが
よくあります。
先日の日本のドラマに
韓国のことわざを題名にした
ドラマがありました。
そんなことが重なって
ことわざのシリーズを
少し続けてみようと思います。
セリフの中に
さらっと混じってくる
字幕には出ない
ことわざがわかると
ドラマがもっと楽しめます😊
今日から
韓国のことわざシリーズを
お届けしていきます。
⸻
【今日のことわざ】
둘이 먹다 하나 죽어도 모를 정도
(トゥリ モクタ ハナ チュゴド モルル チョンド)
⸻
【どんな意味?】
直訳すると
「二人で食べていて
一人が死んでも
気がつかないくらい」
つまり
それほど食べることに
夢中になってしまうくらい
美味しいという意味です。
日本語で言うなら
「やみつきになる」
「手が止まらない」
というニュアンスに近いですね。
⸻
【韓国らしい表現だと思いませんか?】
「美味しい」という気持ちを
こんなに大げさに
でも生き生きと表現する。
これがいかにも
韓国らしいなと思いませんか?😄
日本語だと
「美味しすぎる」
「最高」くらいで
表現が止まりますが
韓国語では
「一人が死んでも気がつかない」
というところまで
いってしまいます😄
感情を思いっきり表現する
韓国の文化が
ことわざにも
そのまま出ていますよね。
⸻
【ドラマではこんな場面で出てきます】
「たった一人の私の味方」では
美味しいものを食べるシーンで
このことわざが出てきました。
登場人物が
食べながら思わず口にする
自然な場面でした。
字幕で読んだとき
「なんて表現するんだろう」と
思わず笑ってしまいませんでしたか?😄
⸻
【実際に使ってみましょう】
韓国の友人と
美味しいものを食べたとき
こう言ってみてください。
둘이 먹다 하나 죽어도 몰라!
(トゥリ モクタ ハナ チュゴド モルラ)
「二人で食べていて
一人が死んでも気がつかないくらい
美味しい!」
きっと喜んでもらえますよ😊
⸻
【今日のことわざまとめ】
둘이 먹다 하나 죽어도 모를 정도
(トゥリ モクタ ハナ チュゴド モルル チョンド)
→それくらい美味しい!
感情を大げさに表現するのが
韓国らしさのひとつ。
ことわざを知っていると
ドラマのセリフが
もっとリアルに聞こえてきますよ😊
⸻
次回も
韓国のことわざを
お届けします。
お楽しみに。
⸻
二度と来ない今日という日が
良い1日になりますように…
좋은 하루가 되시길…
⸻
Amazonランキング1位獲得書籍はこちら
↓ ↓ ↓
https://x.gd/7Cx44
Facebookはこちら
↓ ↓ ↓
(1) Facebook