J

別の世界がありますが、それはこの世界の中にあります。
〜ポール・エリュアール

J

There is another world, but it is inside this one.
~ Paul Eluard

 

英文学
 感情的に知的な人は、愛は感情ではなくスキルであり、信頼、傷つきやすさ、寛大さ、ユーモア、性的理解、選択的な諦めが必要であることを知っています。 感情的に知的な人は、自分の仕事人生に何が意味を与えるのかを判断する時間を自分自身に与え、自分の内なる優先事項と世間の要求の間で妥協点を見つけようとする自信と粘り強さを持っています。 感情的に知的な人は、本質的に悲劇的な存在の構造を前にしながらも、希望を持ち、感謝する方法を知っています。 感情的に知的な人は、自分が精神的に健康でいられるのは限られた分野と特定の瞬間だけであることを知っていますが、自分の欠点を理解し、謝罪と魅力を持って適切なタイミングで他の人にそれを警告することに専念しています。 私たち自身の生活や国家の生活において、最終的には感情的な無知が原因ではない大惨事はほとんどありません。

 〜アラン・ド・ボットン
(書籍:いのちの学校 https://amzn.to/3OQMf6w)

English Literature
 The emotionally intelligent person knows that love is a skill, not a feeling, and will require trust, vulnerability, generosity, humor, sexual understanding, and selective resignation. The emotionally intelligent person awards themselves the time to determine what gives their working life meaning and has the confidence and tenacity to try to find an accommodation between their inner priorities and the demands of the world. The emotionally intelligent person knows how to hope and be grateful, while remaining steadfast before the essentially tragic structure of existence. The emotionally intelligent person knows that they will only ever be mentally healthy in a few areas and at certain moments, but is committed to fathoming their inadequacies and warning others of them in good time, with apology and charm. There are few catastrophes, in our own lives or in those of nations, that do not ultimately have their origins in emotional ignorance. ~Alain de Botton
(Book: The School of Life https://amzn.to/3OQMf6w)

 

A.
人間は 1 つの世界だけに立つのではなく、2 つの世界の間に立っており、両方の世界での機能から自分自身を区別する必要があります。 それが個性化です。 

~カール・ユングからザビーナ・シュピールラインへ、1918年1月21日。

A.
「この内なる世界は真に無限であり、決して外なる世界よりも貧しいということはありません。人間は 2 つの世界に住んでいます。」 

~カール・ユング、「レッドブック」、264ページ。

はい、私たち自身も両方の世界に同時に存在する可能性があり、時には二重の存在の暗示を感じることもあります。

 ~カール・ユング、C.G.の生涯と作品より ユング、16 ページ

A.
「私たちは二つの世界、目に見える有形の世界と、もう一つの目に見えない世界の間に立っています。この世界はどういうわけか独特の実体性を持っていますが、非常に微妙で、明白ではなく目に見えない一種の物質であり、身体や身体を貫きます。 それは明らかに時間と空間の外側に存在します。それは同時にこことどこにでも存在しますが、拡張がないためどこにもありません。それは空間と時間の完全な消滅であり、それは私たちの明白な世界の概念とは大きく異なります。
〜CG Jung、ビジョンセミナー、Vol. 1p 206

A.
「個人は、いわば、集合精神の意識的な部分と無意識の部分の間に立っています。彼は、意識の世界が自分自身の無意識を認識できる反射面です。したがって、個人は交差点になります。」 あるいは境界線、意識的でも無意識的でもなく、その両方が少しあるのです。」
~CG Jung、2つのエッセイ。

C
すぐに❤

A.
「別の世界もありますが、それはこの世界にあります。」
〜ウィリアム・バトラー・イェイツ。

A.
Human beings do not stand in one world only but between two worlds and must distinguish themselves from their functions in both worlds. That is individuation. 

~Carl Jung to Sabina Spielrein, Jan. 21, 1918.

A.
"This inner world is truly infinite, in no way poorer than the outer one. Man lives in two worlds." 

~Carl Jung, "The Red Book," Page 264.

Yes, we ourselves may simultaneously exist in both worlds, and occasionally we do have intimations of a twofold existence. 

~Carl Jung, From the Life and Work of C.G. Jung, Page 16

A.
"We are standing in between two worlds, a visible tangible world, and the other invisible world, which somehow has a peculiar quality of substantiality; but very subtle, a sort of matter that is not obvious and is not visible, that penetrates bodies and apparently exists outside of time and space. It is here and everywhere at the same time, and yet nowhere because it has no extension; it is a complete annihilation of space and time, which makes it a very different thing from our conception of an obvious world."
~C.G. Jung, Visions Seminars, Vol. 1 p. 206

A.
"The individual stands, as it were, between the conscious part of the collective psyche and the unconscious part. He is the reflecting surface in which the world of consciousness can perceive its own unconscious.. Accordingly, the individual would be a point of intersection or a dividing line, neither conscious nor unconscious, but a bit of both."
~CG Jung, Two Essays.

C
Right on ❤

A.
“There is another world, but it is in this one.”
~William Butler Yeats.