アリアナ・グランデ~BYE | 韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

元フリーの英語・韓国語講師, 「なぞなぞ英語」編著者のブログです。最近はK-Pop のシークレット/시크릿、ココソリ/코코소리、TWICE LUNY/루니 の応援ブログ的な性格が強くなってますが、歌やドラマの台詞、ジョーク、ことわざなどは必ず語学力アップに役立ちますよ!

Ariana Grandeアリアナ・グランデの”BYE”

アリアナ・グランデ/Ariana Grande のアルバム、エターナル・サンシャイン/eternal sunshine

intro/イントロ という90秒の曲に続いて ”BYE” というお別れの歌で本編が始まります。 それはとても奇抜に感じられましたが、アルバムを聞き進める間に、これはそれまで一緒だった男と別れてスッキリと新しい何かが始まることを表しているに違いないと思いました。 そう、別れの曲にしてはアルバムのオープニングを飾るにふさわしい、元気で晴れやかな曲だからです。

 

アリアナ・グランデ/Ariana Grande 自身が、別れの恨みの歌にしたくなかった、別れる必要があって仕方なかったという気持ちを表現したかったと語っています。

 

もう3月も終わり、新しい年度が始まるこの時期にピッタリのお別れソングです。

Lyric Visualizer 

 

 

メモLYRICS/和訳カラオケ

    Bye-bye Boy, bye, hmm   バイバイ、さよなら、坊や
    Hmm Bye-bye  Boy, bye   バイバイ、さよなら、坊や
    It's over, it's over, oh, yeah   おしまいよ、おしまいなのよ

    This ain't the first time I've been hostage to these tears   この涙の人質になったのは初めてじゃない
    I can't believe I'm finally movin' through my fears  この恐怖をついに突破したことが信じられない
    At least, I know how hard we tried, both you and me  あなたと私二人でどんなに頑張ったことか
    Didn't we? Didn't we?  そうじゃなかった?

ラブラブ  So I grab my stuff  私の持ち物を取ったら
    Courtney just pulled up in the driveway  ちょうどコートニーが車で迎えに来た
    It's time  時間よ

ピンクハート Bye-bye  Boy, bye  Bye-bye   バイバイ、さよなら、坊や、バイバイ
    It's over, it's over, oh, yeah  おしまいよ、おしまいなのよ
    Bye-bye  I'm takin' what's mine, yeah  さよなら、自分のものは持っていくわ
    Bye-bye  It's over, it's over, oh, yeah   バイバイ、おしまいよ、おしまいなのよ

    You know? I'm stronger than I think   私は思ったより強かったでしょ
    Usually, I'd join you on the floor,    普通はダンスフロアであなたと一緒になったもの

  but this dance ain't for me   だけどこのダンスは私のためではない
    Boy, just turn the music up   男の子、音楽をもっと上げて
    Maybe, someday we'll look back with love   多分、いつか私たちは愛を持って振り返るでしょう
    Didn't think you'd lose me   あなたが私を失うなんて思わなかった
    Now it's just too late to choose me   今となっては私を選ぶには遅すぎるのよ

    Repeat ラブラブピンクハート

    Now it's certainly bittersweet 
  もう、明らかに甘くて苦いもの
    This hook feels too hard to sing   この出しの部分を歌うのはつらい
    But it's better than repeat    だけど繰り返すよりはマシなのよ
    Ooh

    Repeat ラブラブ

 

和訳の際、boy をどう訳すべきか考えたのですが、結局わからず、響きが似ている「坊や」としました。次の和訳動画では boy は無視されています。

 

 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
にほんブログ村