思い出の S.E.S. 「夢をかさねて」 | 韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

元フリーの英語・韓国語講師, 「なぞなぞ英語」編著者のブログです。最近はK-Pop のシークレット/시크릿、ココソリ/코코소리、TWICE LUNY/루니 の応援ブログ的な性格が強くなってますが、歌やドラマの台詞、ジョーク、ことわざなどは必ず語学力アップに役立ちますよ!

 

S.E.S.日本語がオリジナルの꿈을 모아서 !

 

K-POP ガールズグループの元祖といえば、誰がなんと言おうとも、SM エンターテインメントが1997年に世に送り出した3人組、S.E.S.(Sea, Eugene & Shoo)です。 

韓国で女性アイドルグループがテレビの歌番組のヒットチャートを賑わすことがなかったあの時代、当時、K-POPのヒット曲と言えば、ソテジワアイドゥル/서태지와 아이들 を始めとするヒップホップラップ、あるいはレゲエの、男性グループか、男女混成グループが占めていました。 

 

そこに彗星のように現れた女性3人組。 リーダー、Sea/바다/Bada のずば抜けた歌唱力が柱になっていましたが、脇を固めるのはグアムで育って英語が上手なユジン/유진/Eugene と日本生まれ、日本育ちのシュー/슈/Shoo、もちろん、日本語は母語に近いと言えるくらいの水準の、バイリンガルたちでした。

 

そして翌年、1998年には日本進出。 島野聡作の日本語オリジナル曲、「めぐり会う世界」でデビュー。その後、日本と韓国を行ったり来たりしながら忙しく活動しました。

 

そして翌年、2枚目のシングル、やはり島野聡作の「夢をかさねて」、そして全曲日本語、かつ 日本オリジナル曲でアルバム REACH OUT をリリースしました。

 

S.E.S.は日本で話題にはなりましたが、大ヒット曲を生み出すことはできませんでした。 

 

ところが、日本での活動を一段落させた後の2001年に韓国で企画アルバムとして日本のアルバム、シングル曲を韓国語に訳した曲だけを収録したアルバム SURPRISE を発表し、そのタイトル曲として、「夢をかさねて」の韓国語バージョン「꿈을 모아서(Just In Love)」が選ばれ、韓国内で大ヒットするのです。

 

この曲は、日本ではウケなかったけど、韓国では大人気となったので、日本で彼女たちを応援していた僕にとっても、思い出深い曲になりました。

 

その経緯に関しては後半に少しご紹介します。 まずは曲自体をご紹介しないといけなせんね。

 

まずは1999年発売の日本語版の「夢をかさねて」です。

 

 

こちらが2001年に発表された韓国語版 꿈을 모아서(Just In Love)

 

両MV、比べると舞台がとても対照的ですね。 都会の片隅と、雄大な自然。 演奏も、韓国語版の方は日本版の演奏に色々加えてもっとゴージャスで繊細な編曲になっています。

 

それでは 歌詞をご紹介します。この曲は日本語と韓国語、言い回しが一部違いますが、ほとんど同じ意味なので、日本語版の歌詞を和訳の代わりに並べます。

メモ韓国韓国語/日本語日本カラオケ

音符그대에게 줄게요 나의 모든 사랑을  君へ贈ろう愛を束ねて 
세상에서 오직 하나뿐인 당신을 위해서  この世界中でたったひとつきりの 
당신에게 줄게요 우리 헤어져 있어도  君に贈るよ遠く離れても
아름다운 미소로 다가오는 매일을  笑顏で溢れる每日を 

오래도록 기다려왔었던  ずっと待ち續けてた
사랑은 따뜻한 바람 타고  春の風に吹かれて 
잠에서 깬 나무들 속에서  目覚めてく木木達の
순결한 꽃잎처럼 빛나고  中に見つけたつぼみ 

이제 태어나는 구름  生まれたての雲
이제 피어나는 꿈들이  生まれたての想い 
메말랐던 이 세상에  渴いた世界を
아름다운 색으로 내리고 있는걸  優しく色づけて行くんだ

ルンルン당신과 걸어가요 꿈을 모두 모아서  君と步こう夢を重ねて 
저 하늘 속으로 내 마음 모두 담아둘게요  この空中に息を吹きかけて 
당신과 걸어가면 보이지 않던 미래도  君と步けばまだ見ぬ未来も 
너무 밝게 우리를 비춰주기 때문에  明るく輝いて見えるから 

기다림을 모르는 사람들은  止まる事を知らない
세상에 모두 등을 돌리지만  時代に背中を向けて 
무너져 버릴 것 같은 추억  こぼれてしまうくらいの
모두의 작은 두 손 가득히  想い出両手いっぱい 

내가 간직해온 시절  少し背のびした
그땐 무얼 사랑했었나  あの頃は無邪氣で 
기억나요 두려움에  恐れるものなど
아무것도 나는 믿을 수 없었지만  何もないと信じていたよ 

REPEAT  音符

눈물이 왜 흐를까요  
どうして淚は
태양이 저무는 곳에서  流れてしまうんだろう 
저 석양이 질 때까지  見えなくなるまで
그 빛이 모두 사라져 버릴 때까지  沈む夕日をただ見ていた 

REPEAT  ルンルン

 

  管理人の思い入れ照れ

管理人にとってS.E.S.は初めて応援した韓国のアイドルグループでした。 デビュー シングルを買ったら、その中に お笑いのダウンタウンが司会を務めるテレビの歌番組 Hey Hey Hey の観覧応募ハガキが入っていたのです。 そんなのそれまで一度も送ったことなかったのですが、あの時はハガキを出してみたのです。 すると、見事に当選しました。 

 

当時、近く過ごしていた韓国人の友人を連れてスタジオまで行きました。 長く待たされた末に、ようやく、次のシングル、「夢をかさねて」のパフォーマンスを目の前で、まあ、後ろの方の席でしたけど、見たのです。 10分にも満たない短い時間でしたが、リハーサルと本番の2回を見ることができました。 こちらがそのときの映像だと思います。 1999年2月22日のオンエアと書かれていますね。僕はこのとき、同年夏のアメリカ留学を目の前に控えて働きながら準備している時期でした。

 

 

この映像の最後に登場する観客の中のどこかに僕がいたのですよ。 パフォーマンスが終わったとき、その中にいた韓国人のおばさん達が韓国語でねぎらいの言葉をかけていたのが印象的でした。

 

この収録時が僕のシングル購入の前か後かは覚えていませんが、僕が当時勤務していたカラオケボックスに、雑誌に掲載されたこの曲の広告を展示して、有線放送でも選んで流したりして自分なりに宣伝したものでした。 しかし、思ったほどに人気が出なかったので残念に思っていました。

 

そしてその2年後にこの歌が韓国で大ヒットしたのはどんなに嬉しかったか分かりません。 その頃は日本で大人気になる BoA/ボア/보아 が活動を始めていました。 

 

最近、リードボーカルのSea/바다/Bada が活動のために乗用車で移動する間にインスタライブを開催し、そこでこの曲をかけてくれ、歌ったり、説明したりしてくれました。

 

 

韓国のテレビ番組での2001年の映像。꿈을 모아서 多分、振り付けも同じですね。

 

一昨年の夏、ギター一本をバックに Sea/바다/Bada が一人でしっとりと歌い上げました。彼女の声はほんとに宝石のように美しい。

 

去年、元アフタースクール/After School/애프터스쿨レイナ/레이나 がテレビでカバーしましたね。

 

RED VELVET/レッドベルベッド/레드벨벳 ジョイ/조이/JOY が覆面歌王にて披露!

 

우주소녀/WJSN/宇宙少女 のサブ ユニット CHOCOME もカバー!

 

  なぜ今、この曲を?

 

ここまでスクロールしてくれた方に、なぜこの曲を今ご紹介する気になったのか教えます。 実はこのような経緯を持つ曲なのでいつか必ずブログで紹介しようと思っていたのですが、20年以上前の曲なので、きっかけが掴めず今までできませんでした。 今回、思い立つきっかけになったのは この直前にご紹介した2曲にあります。

 

まず、 ウィークリー/위클리/WEEEKLY がカバーした エーピンク/에이핑크/Apink No No No。 ご存じの方はもうお気づきでしょうが、サビのメロディーがほとんど同じです。 盗作だと主張する人もいるくらいです。 こちらの記事から聞いてください。

 

次に、ステイシー/STAYC/스테이씨POPPY です。 こちらは、日本向けにリリースした日本語曲を後に韓国語バージョンで韓国でも発表したという点で、この歌と似ているのです。

 

そして、今こそこの歌を紹介しようと思い立ったのでした。

 

最後まで読んでくださり、ありがとうございました。

にほんブログ村 芸能ブログ 韓国女性アイドル・アイドルグループへ