WEEEKLYcovered L.O.V.E. (Brown Eyed Girls)
3月のアルバム発表以来、様々な活動を精力的に行っている ウィークリー/위클리/Weeekly。 4ヶ月ぶりにリリースした曲は ブラウンアイド・ガールズ/Brown Eyed Girls/브라운아이드걸스の "L.O.V.E"。
この曲は作詞家 キム・イナ/김이나 のトリビュート的な企画で、彼女の作品を新たな解釈でカバーするというもの。その第二弾がウィークリー/위클리/Weeeklyによるこのカバーです。
まず、オリジナルのブラウンアイド・ガールズ/Brown Eyed Girls/브라운아이드걸스版 は2008年に韓国で大ヒットしました。 ブアゴル/브아걸(略称)は2006年のデビュー時から4人組女性ボーカルグループだったのですが、この曲でダンス曲に初めて挑戦したそうです。 このときはこの2年前にデビューした少女時代/소녀시대 に代表されるK-POP第二世代が始まりつつある時期でした。
K-POP 第4世代である Weekly/ウィークリー/위클리 はまだ年齢的にも若いので、カラフルでハツラツとしたMVになりました。 コーラスのハーモニーも美しく決まってますが、果たして、メンバー同士でハモっているのかしら?
가사/歌詞和訳
야릇야릇한 널 향한 나의 맘 ちょっと変なあなたに向けた私の気持ち
들리니, I need you, I love you 聞こえるかしら、あなたが必要、愛してる
이런이런 날 어서 가져가줘 こんな、こんな日を早く持っていって
들리니, I need you, I love you 聞こえるかしら、あなたが必要、愛してる
Oh, 내 맘을 담아 날리는 내 kiss ああ、私の心を込めて投げる私のキッス
너를 향한 사랑 담아 あなたに向けた愛を込めて
넌 아직 잘 모를 거야 내 맘이 어떤지 あなたにはまだ分からないはず、私の気持ちがどうなのか
알면서도 이렇게 날 혼자 둔거니 知ってるのに私を一人にしてるわけなのかしら
Uh, L-O-V-E, 사랑이란 이름 아래 난 내 맘 ああ、L.O.V.E. 愛という名の下で生まれた私の心
대 로 지 이 の・ま・ま・で・しょ、
너도 역시 날 좋아하고있을 거라고 믿는다네 あなたも私をやはり好きでいると、そう信じてる、
난 너를 그려 매 순간에 私はあなたを思い描く瞬間ごとに
하루 종일 현실을 난 망각해 一日中現実を忘却する
하지만 이럴 수 밖에 だけどこうなるしか…
아른아른한 너의 목소리 ゆらゆら揺れてるあなたの声
들리니, I need you, I love you 聞こえるかしら、あなたが必要、愛してる
나긋나긋이 난 대답하겠지 優しく私は答えるでしょう
들리니, I need you, I love you 聞こえるかしら、あなたが必要、愛してる
야릇야릇한 널 향한 나의 맘 ちょっと変なあなたに向けた私の気持ち
들리니, I need you, I love you 聞こえるかしら、あなたが必要、愛してる
이런이런 날 어서 가져가줘 こんな、こんな日を早く持っていって
들리니, I need you, I love you 聞こえるかしら、あなたが必要、愛してる
L-O-V-E (L-O-V-E)
L-O-V-E, L-V-L-L-L
아이 그러지 말고 얘기를 해봐 えい、そうじゃなくて話してみてよ
늦기 전에 말을 해봐 遅くなる前に言ってみてよ
나 아닌 누군가로는 안되는 걸 알아 私以外の誰かではダメなの分かる
깐깐한 널 알잖아 나 밖엔 없잖아 あなたが気難しいって知ってるの私だけなんだから
내게 다가올 듯 말듯한 私に近寄って来そうで来なさそうな
네 행동에 다른 사람들은 모르는 듯 해 あなたの行動で周りの人には分からなそう
언제나 니 시선의 그 끝은 바로 나나나 나였어 いつもあなたの視線の先には私、私、私、私だった
처음부터 느끼던 바였어 初めから感じてたことだった
그대여 용기를 내 어서 솔직해져 봐, yeah, that's all 貴方、勇気を出して正直になってみて、それだけよ
くりかえし
내 웃음 뒤에 숨긴 눈물이 私の笑顔の後ろに隠した涙が
흘려 내려 버리기 전에 流れ去ってしまう前に
나의 손을 잡아줘 私の手を握って
그리고 내게 말해줘 そして言って
L-O-V-E
くりかえし
歌詞について
歌詞の中では L.O.V.E. のことを エル・オー・ブイ・イー と発音していますが、韓国語だとこう綴ります。
L. O. V. E.
엘-오-브이-이
エル の発音[えL]以外は日本語とほぼ変わりませんね。
사랑이란 이름 아래 난 내 맘 대 로 지 이
대-로-지-이
これは 歌詞の後半がちょっと変になっていますが、最後の 이 は前の説の L.O.V.E. と韻を踏ませるために音を じ・イ と伸ばしているのを区切って発音しているものと思われます。
歌詞和訳動画
ブラウンアイド・ガールズ/Brown-Eyed Girls/브라운아이드걸스 のテレビ出演時の交差編集動画もあります。
Weekly/ウィークリー/위클리 のステージ動画も見てみたいものですね。
